[闲聊] 看不懂韩漫圈的黑话该怎么办

楼主: Vulpix (Sebastian)   2022-05-26 19:18:21
韩漫平台都有留言区,
然后因为大家阅读量都很大,所以常见跨作品的留言。
然后就出现各种像是“推土机”、“打桩机”、“贡丸”等词。
推土机应该是形容搬礼物的样子。
打桩机是形容进进出出的样子。
贡丸是公王的谐音。
刚开始看不懂的时候真的好烦躁,
因为通常会被提出来聊,都是口味类似的作品,那就会想看啊XD
但常常都不知道在谈哪部。
日系也有类似的状况,不过因为相对来说比较好查就还好。
像蓝色混蛋、蓝色笨蛋之类的。
这点其实在各论坛的动漫闲聊板块也是一样,
其中韩漫的哏真的比较不好 follow。
哪天拳击手主角也来个别名我也不意外了。
作者: MrSatan (世界冠军撒旦先生)   2022-05-26 19:22:00
小辣椒
作者: hom5473 (...)   2022-05-26 19:26:00
第一部是公爵夫人的百变招换术?kakao台版有正式译名吧
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2022-05-26 19:29:00
盗版漫画才有译名没有统一的问题吧==
作者: hom5473 (...)   2022-05-26 19:35:00
但是我不懂韩文 只能看kakao台版了
作者: eva05s (◎)   2022-05-26 19:39:00
各圈子的黑话都这样,不在里面看不懂正常
作者: eva00ave (loxer)   2022-05-26 19:56:00
因爱到底是三小啦
作者: gametv (期待着今天)   2022-05-26 20:15:00
透明的公爵夫人应该是讲她上辈子透明(影薄)吧
作者: GodVoice (神音)   2022-05-26 20:16:00
盗版才有译名没统一的问题 大概没看过大然的贱马也疯狂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com