[闲聊] “魔戒”算是超译吗??

楼主: Gentlemon (Gentlemon)   2022-05-06 09:02:27
“魔戒”英文是The Lord of the Rings
照字面上翻要翻“戒指王”,或者中共翻“指环王”也比较贴近原意
明明英文里面没有“魔”,而且书中也不只是索伦的戒指,还有很多他族戒指
这样直接翻魔戒算是超译吗
干五西洽
作者: Horse129 (馬)   2022-05-06 09:03:00
神鬼戒指 戒指总动员
作者: wizardfizban (疯法师)   2022-05-06 09:03:00
那些戒指都是魔戒呀! 戒中之王是单指索伦那个所以其实没有问题哦!
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2022-05-06 09:04:00
所以加了个DX 变成至尊魔戒上去咩
作者: chadmu (查德姆)   2022-05-06 09:04:00
elf翻成精灵算超译吗
作者: ken1990710 (沙茶花养的饲育员)   2022-05-06 09:05:00
王戒
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2022-05-06 09:05:00
佛:你看我这是DX魔戒 纯金打造耶
作者: rayven (掷筊才是真正云端运算)   2022-05-06 09:05:00
钱球表示:
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2022-05-06 09:05:00
至尊之戒
作者: yam30336 (低恩ㄟ)   2022-05-06 09:05:00
戒指1995
作者: hyakkiyagyo (_(:3 ”∠ )_)   2022-05-06 09:06:00
需要速度
作者: hjwing280 (胡蝶ノ梦)   2022-05-06 09:06:00
有魔性
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2022-05-06 09:06:00
艾尔登法环
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2022-05-06 09:06:00
对岸的书也是叫魔戒喔 只有电影标题是指环王
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2022-05-06 09:07:00
王法环
作者: ARKSAIL (启航)   2022-05-06 09:10:00
乂煞气a戒指乂
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2022-05-06 09:10:00
台湾翻译很爱用XX王 这部最适合用王的反而不用
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-05-06 09:10:00
全面“戒”备
作者: qoo60606 (凛)   2022-05-06 09:11:00
神鬼戒指
作者: ko27tye (好滋好滋)   2022-05-06 09:11:00
远征与激情
作者: Leaflock (民雄凤梨田切让)   2022-05-06 09:12:00
指环王
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-05-06 09:12:00
上面确实有魔力
作者: lomorobin (翰)   2022-05-06 09:14:00
从亲戚继承的戒指居然是最后大魔王是不是搞错了什么
作者: qize1428 (倫)   2022-05-06 09:16:00
至尊之戒、至尊戒、权者之戒 感觉都不错魔戒虽然超译但搭配剧情来看还算是不赖吧?
作者: gargoyles ('''''')   2022-05-06 09:18:00
这个戒
作者: TCPai (荒野游侠)   2022-05-06 09:20:00
第一集魔戒现身这个名子也跟原文无关啊
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2022-05-06 09:20:00
那改叫魔戒王好了
作者: ltytw (ltytw)   2022-05-06 09:20:00
台译有时候会超译 等等不对 这个戒指确实很魔
作者: ted010573 (泰德鸟)   2022-05-06 09:21:00
标题指的是那颗至尊戒,翻成戒指王意象会偏人而非物,反而不适合
作者: unrechiran (远雨)   2022-05-06 09:21:00
戒主
作者: wl00533180 (鲣鱼露)   2022-05-06 09:21:00
可以去隔壁问翻译阿
作者: jeff235711 (jeff235711)   2022-05-06 09:21:00
魔王的戒指 魔戒
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2022-05-06 09:23:00
在世界的中心丢弃戒指
作者: linfon00 (笨蛋)   2022-05-06 09:24:00
指环王感觉真土
作者: tetratio (彻拉修)   2022-05-06 09:24:00
魔戒王感觉不错
作者: linfon00 (笨蛋)   2022-05-06 09:25:00
翻成新八之类的 就差不多了
作者: nija (nijawang)   2022-05-06 09:26:00
戴上去就会入魔 我觉得魔戒很不错啊
作者: b425k1719 (千濑之火)   2022-05-06 09:27:00
信雅达
作者: xiaoyaozizai (xiaoyaozizai)   2022-05-06 09:27:00
这个根据剧中情况来翻译我觉得勉强是可以接受的
作者: aa091811004 (falaw)   2022-05-06 09:28:00
直接叫戒王好了
作者: holycity (迪儿~)   2022-05-06 09:28:00
那些圈圈的王
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2022-05-06 09:30:00
你是王戒(译注:竹林七贤)
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2022-05-06 09:30:00
至尊无上 戒王之王
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2022-05-06 09:30:00
翻法环算了
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2022-05-06 09:30:00
就英文看主体是王不是戒
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2022-05-06 09:30:00
严格来说算超译啦,但魔戒(包含所有众戒)被称为Ringsof power,就是那个未出先衰的电视剧的名字,所以无伤大雅
作者: lomorobin (翰)   2022-05-06 09:33:00
超译不是问题,但要让人信服。
作者: dave9898 (黛芙走吧)   2022-05-06 09:33:00
指环王 - 两座塔
作者: obeytherules (蓝菇菇王)   2022-05-06 09:34:00
神鬼魔戒
作者: HydraGG (嗨爪)   2022-05-06 09:36:00
戒指王/指环王 这种最烂==
作者: rfoo1789 (心情如表情)   2022-05-06 09:37:00
戒指任务
作者: Mancer (human capacity)   2022-05-06 09:37:00
戒指总动员很烦xDD
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2022-05-06 09:37:00
照棋灵王的翻法 可以翻戒灵王
作者: twic (Mr.song)   2022-05-06 09:38:00
应该翻法环王者
作者: jeff235711 (jeff235711)   2022-05-06 09:38:00
棋灵王 通灵王
作者: mushrimp5466 (吃了虾子的蘑菇)   2022-05-06 09:38:00
竹林七贤不是王戎吗
作者: Anderson0819 (炸酱牛肉乌龙面)   2022-05-06 09:39:00
阿啊啊我的王之戒啊啊啊
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2022-05-06 09:41:00
干那我还看错XD
作者: s921619 (麻糬)   2022-05-06 09:41:00
指环王
作者: Orianna (奥莉安娜的忧伤)   2022-05-06 09:44:00
指环王 是好翻译
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2022-05-06 09:44:00
Fellowship of the ring翻成戒指总动员其实100%吻合www
作者: Leaflock (民雄凤梨田切让)   2022-05-06 09:46:00
戒指追缉令
作者: mickeygg69 (排球尊者)   2022-05-06 09:46:00
翻译讲求信达雅
作者: LivveTi (半身哈里斯)   2022-05-06 09:46:00
秘境取得戒指好吃惊
作者: Orianna (奥莉安娜的忧伤)   2022-05-06 09:47:00
90年代会翻成 神鬼魔戒
作者: KYLAT (凯拉特)   2022-05-06 09:47:00
不然叫争环传好了
作者: CCNK   2022-05-06 09:48:00
拿到会着魔啊
作者: Orianna (奥莉安娜的忧伤)   2022-05-06 09:48:00
干 争环传
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2022-05-06 09:49:00
争环传笑死
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2022-05-06 09:50:00
争环传XDDD
作者: rock30106 (路过的大叔)   2022-05-06 09:53:00
魔戒翻的算不错了
作者: kurtsgm   2022-05-06 09:54:00
翻成:戒指中的霸主
作者: icou (已哭)   2022-05-06 09:54:00
搭配剧情来看还可以
作者: pionlang5566 (pion)   2022-05-06 09:54:00
对 中国拉的屎都是香的
作者: zenon6414   2022-05-06 09:55:00
争环传有趣,不过传应该是是指人物传记?*是
作者: tot9221 (江城子)   2022-05-06 09:56:00
争环传神翻译耶
作者: Mikaresan (Mikare_sama)   2022-05-06 09:57:00
争环传有料w
作者: s921619 (麻糬)   2022-05-06 09:57:00
争环传可以 wwwwww
作者: tw11509 (John-117)   2022-05-06 10:00:00
争环传给过XDD
作者: Twopoint2 (2.2)   2022-05-06 10:02:00
争环传XD
作者: kmark1120 (天梯好难爬...)   2022-05-06 10:03:00
你这样讲 “我是传奇”不就翻的最好XDDD
作者: kimicino (kimicino)   2022-05-06 10:04:00
争环传XD
作者: fate201 (Licht)   2022-05-06 10:05:00
争环传 笑死
作者: aegius1r (SC)   2022-05-06 10:05:00
争环传 靠北
作者: frozenstar (frozenstar)   2022-05-06 10:07:00
争环传XD
作者: CAtJason (敬请见谅)   2022-05-06 10:08:00
我推争环传
作者: milkypine (小纯葛格)   2022-05-06 10:09:00
争环有梗
作者: webberfun (烧掉灵魂的人)   2022-05-06 10:12:00
争环传w
作者: eyb602 (幻忽飘隐)   2022-05-06 10:15:00
Lord也可以指持有者 所以应该叫戒主
作者: rexagi1988 (阿将)   2022-05-06 10:15:00
魔戒的魔比较算是主角,索伦其实还好
作者: HWFate (甘田小命)   2022-05-06 10:17:00
指环统御者
作者: pgame3 (G8goat)   2022-05-06 10:17:00
魔鬼终戒者
作者: metallolly (好棒)   2022-05-06 10:17:00
争环传XD
作者: auir (人生。无关胜败)   2022-05-06 10:20:00
法环王
作者: xul4u0454 (Ian0912)   2022-05-06 10:22:00
戒的王
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2022-05-06 10:22:00
不要再听信奇怪的流言,Lord of the rings就是专指那枚戒指
作者: winiS (维尼桑)   2022-05-06 10:23:00
兰巴斯记得配水再吃
作者: Luos (Soul)   2022-05-06 10:24:00
指环王说真的有够难听
作者: a2334436 (<lol>)   2022-05-06 10:26:00
喔 你英文好棒
作者: b0920075 (Void)   2022-05-06 10:26:00
以前不知道环的简体字,我一直都念指杯王
作者: feedback (positive)   2022-05-06 10:34:00
纸杯王跟王戒XDD
作者: chuckni (SHOUGUN)   2022-05-06 10:34:00
叫戒王最直译拉
作者: oxooao (云)   2022-05-06 10:39:00
意译吧?有魔法的戒指不就魔戒?魔戒之主宰之类的?
作者: MengXian (apollo)   2022-05-06 10:48:00
争环传好强wwww
作者: yniori (伟恩咖肥)   2022-05-06 10:51:00
看到争环传笑死~就给你推了~
作者: coollonger (转角遇到旺~)   2022-05-06 10:52:00
争环传 XDDD
作者: EGOiST40 (废文海贼团船长)   2022-05-06 10:55:00
圆圈之王
作者: fenix220 (菲)   2022-05-06 10:57:00
支那翻译有够ㄙㄨㄥˊ
作者: ohrring (reifpanne)   2022-05-06 11:03:00
争环传wwwww
作者: MrJB (囧兴)   2022-05-06 11:03:00
推文笑死XD
作者: nthank (不谢)   2022-05-06 11:04:00
笑死 争环传有料
作者: jhkujhku (梧桐)   2022-05-06 11:06:00
英文是所有戒指最强那个 翻 王会以为人是主题
作者: rubric   2022-05-06 11:07:00
戒王传
作者: AustinPowers (Yeah~baby Yeah~~)   2022-05-06 11:08:00
魔戒不错啊...指环王就像海贼王翻成航海王一样
作者: efkfkp (Heroprove)   2022-05-06 11:09:00
都不要翻,直接叫李.罗德.欧夫.力.廉斯就好了= =
作者: Zerogos (千雪)   2022-05-06 11:09:00
争环传笑死XD
作者: ttyycc (小卷)   2022-05-06 11:10:00
怎么几个月前好像也有一个一样的话题www
作者: ilovehomura (居家型男)   2022-05-06 11:10:00
争环传赢了 ==
作者: lcw33242976 (干嘛抢我暱称)   2022-05-06 11:12:00
争环传笑死
作者: Cossel (Cossel)   2022-05-06 11:13:00
争环传XDDDDD
作者: MrJB (囧兴)   2022-05-06 11:14:00
但我觉得神鬼戒指含义和念起来都挺不错的
作者: rexagi1988 (阿将)   2022-05-06 11:15:00
所以的确这个名子的重点是戒指,翻魔戒并不过分只是没有那个Lord 感是真的,但争环真的太好笑了哈哈哈哈哈
作者: Kaken (← 看到他请催稿)   2022-05-06 11:15:00
台湾的书或者电影名很常这样干,游戏也一大堆
作者: c8864c   2022-05-06 11:16:00
看得懂,还可以啦争环传XDDDDD
作者: Adler87   2022-05-06 11:19:00
魔戒中文翻译就六个版本了,有指环王也有魔戒
作者: satllion   2022-05-06 11:19:00
标题是说那个最顶的戒指…不是最顶戒指的主人
作者: satllion   2022-05-06 11:24:00
…吧?
作者: s910928 (很少人叫我仙贝)   2022-05-06 11:24:00
名字是用取的,不是用翻的
作者: firefoxriko (自由主义者的忠心测试)   2022-05-06 11:29:00
逻辑要正确好吗,狮子王就是指最顶的狮子。拼什么指环王就不是最顶的指环,而是人了。相反,魔戒,一个有魔属性的戒指必然是最顶的吗?是凭什么,不是拼什么 (上面打错)里面的用语至尊魔戒 才有把lord of the rings中至尊的意思表达出来,同时也传达了剧情中戒指有魔属性单单魔戒并没有传达出这戒指是最顶最屌的。
作者: yujchen (仁)   2022-05-06 11:34:00
指环王会变成偏人物,至尊戒或统御戒比较好
作者: lugia12348k (每天High)   2022-05-06 11:35:00
争环传wwwwwww
作者: firefoxriko (自由主义者的忠心测试)   2022-05-06 11:36:00
所以至尊魔戒或y大说的指尊戒会比指环跟魔戒好指环王只是容易让人误解,但其逻辑意义上是没错的。魔戒则完全没表达出这戒指是最强最屌的。只是单纯有魔法而已,至于还有没有其他戒指有魔法,或有没有其他更强更屌的戒指则全然不知。要知道中土世界要是有三亿多个魔法戒指,则片中根本没有必要强夺跟冒险,所以至尊魔戒的最高性跟唯一性是非常重要的。另外假如真的名字是用取的不是用翻的,争环传甚至取的更好
作者: ilove640 (子夜)   2022-05-06 11:50:00
争环传笑死
作者: wbt77hsy (金鱼水草)   2022-05-06 11:51:00
争环传XDD
作者: wolf0120 (呜啦啦)   2022-05-06 11:58:00
争环传赞喔XD
作者: svikern   2022-05-06 11:58:00
楼上争环传也太有梗
作者: ted010573 (泰德鸟)   2022-05-06 12:05:00
狮子王会直觉是狮子中的王者是因为狮子是活体,然而戒指是物品,翻成指环王就跟刀王剑王手枪王一样,直觉上会以为是在讲持有该物品的人,造成误导;翻成魔戒虽然没有把统御魔戒(至尊戒)的意涵完整表达出来,但至少有把焦点放在戒指,个人认为还是比指环王好一些啦
作者: d512634 (薯条)   2022-05-06 12:06:00
一般来说婚戒才能叫戒指,代表传统上一夫一妻制的夫妻互相遵守戒律的信物。指环没有戒律的意义就不是戒指。
作者: cycy771489 (曾经的信徒)   2022-05-06 12:07:00
这主在这的戒指
作者: heinzblack (blackheinz)   2022-05-06 12:10:00
戒不掉王者之戒
作者: nonojoe (MaNoNoKo)   2022-05-06 12:11:00
太空战士
作者: Piercetsai (S.W.)   2022-05-06 12:30:00
下一篇:“无敌浩克”算是超译吗?
作者: imsphzzz (大法师)   2022-05-06 12:32:00
我觉得魔戒翻得不错
作者: OrangePest   2022-05-06 12:33:00
不算 译文中都有出现至尊戒这个名词了代表绝对不是翻译错误 我猜是魔戒比戒指王听起来更适合当标题吧
作者: ofnfline (文猫)   2022-05-06 12:43:00
诸戒至尊
作者: dreamka (困惑)   2022-05-06 12:44:00
竹林七贤笑死
作者: uranus013 (Mara)   2022-05-06 12:45:00
爬文
作者: haudoing (阿华平凡版)   2022-05-06 12:48:00
无限戒指
作者: chinsong (禽兽)   2022-05-06 12:49:00
让人着魔的戒指 合理吧
作者: bakedgrass (蒙古烤小草)   2022-05-06 13:08:00
争环传很有鸽味
作者: cezov0514 (大自然小王子)   2022-05-06 14:45:00
争环传救了这篇XD
作者: jazz1617821 (JazzChou)   2022-05-06 15:03:00
找里面的反例不就好了 戒灵是指 灵魂戒指吗?那位啥戒王 或指环王 可以指最屌的戒指?另外 教育百科里面 “戒”就可以单指手指上的环状物跟诫律没关系
作者: d512634 (薯条)   2022-05-06 15:45:00
戒的指环意义来源就是戒指

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com