SPY×FAMILY スパイファミリー
台译 SPY×FAMILY间谍家家酒
中译 间谍过家家
都是翻译成家家酒的意思
不过原文跟日文都是SPY×FAMILY其实没有家家酒的意思
如果在以前
应该会翻译成间谍一家或间谍家庭甚至间谍家族吧?
SPY×FAMILY间谍家家酒算超译吗?
作者: woifeiwen 2022-05-05 13:24:00
算
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2022-05-05 13:24:00你那边还来的及 TSM快点卖掉
作者:
erisiss0 (965005)
2022-05-05 13:25:00尼觉得算就算
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2022-05-05 13:26:00间谍家族 这个比间谍家家酒超译的情况很严重吧
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2022-05-05 13:26:00我都唸间谍王
作者:
teeeeee (日夜不分)
2022-05-05 13:26:00不过剧情上也是在扮演家庭+把family翻出来,间谍一家感觉有点太严肃了,这个译名还不错
作者:
efkfkp (Heroprove)
2022-05-05 13:26:00超译之乱已经结束了噢,你lag的有点久
作者:
cc10601cc (maple_999)
2022-05-05 13:27:00每个人都在演 翻家家酒不错啊
作者:
gaym19 (best689tw)
2022-05-05 13:28:00算 建议抵制
作者:
Y1999 (秋雨)
2022-05-05 13:28:00不然你可以翻译成间谍杀手假结婚啊
作者:
palsuet (.....)
2022-05-05 13:29:00间谍家族好像一家子全都是间谍,跟实际状况不符
作者:
Y1999 (秋雨)
2022-05-05 13:30:00纯情次子俏安妮
作者:
bluecsky (我要蓝蓝淡淡的天空)
2022-05-05 13:30:00间谍家家酒还满贴切的 确实是演出来的一家人
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2022-05-05 13:32:00如果是台湾电影 应该会叫:间谍演很大
作者:
foget (阿弼)
2022-05-05 13:33:00神鬼间谍
作者:
glion (Weison)
2022-05-05 13:34:00这真的就是优秀的翻译 我可不认为自己做得到
作者: tworpg12 (Klover) 2022-05-05 13:35:00
都不要翻译最快
作者: Ardve (Penguin) 2022-05-05 13:36:00
失败飞牡蛎
作者:
HydraGG (嗨爪)
2022-05-05 13:36:00翻的超好,很符合剧情,间谍家庭真的很像一些地方直译
Spiderman => 失败的男人Spy Family => 失败的家庭
作者:
ikaros35 (堕落的ikaros)
2022-05-05 13:37:00我都念 神鬼家庭
作者:
fannting (Jessica)
2022-05-05 13:37:00间谍家庭会以为全家人都间谍,就变史密斯任务了。但这部只有一个间谍去组成假家庭执行任务,翻家家酒超适合。跟史密斯剧情差很多
当初就是觉得家家酒这个用词很有趣才打开看 如果不是这个译名对作品好感度大概会砍半吧
作者:
g3sg1 (ACR入手!)
2022-05-05 13:41:00很贴合故事内容 超棒的翻译
作者:
AdomiZA (帕多麦特)
2022-05-05 13:41:00特工阖家欢…这哪门子八点档肥皂剧标题?
作者:
Zerogos (千雪)
2022-05-05 13:41:00不然要翻神鬼家庭吗
作者:
firezeus (黯然销魂砲)
2022-05-05 13:43:00是,烂翻译
作者:
WLR (WLR™)
2022-05-05 13:43:00间谍关头、玩命间谍
作者:
KYLAT (凯拉特)
2022-05-05 13:43:00标题是行销的一大重点,发挥一些创意本来就没问题,内容台词超译乱翻比较反感
作者:
Y1999 (秋雨)
2022-05-05 13:44:00间谍世家,天下第一家,间谍人生
作者:
Y1999 (秋雨)
2022-05-05 13:45:00东国霹雳火
作者: MidoriKawa (花酱) 2022-05-05 13:45:00
我都唸 间谍干椰蒚e莉
作者:
arcanite (不问岁月任风歌)
2022-05-05 13:45:00玩命间谍
作者:
Alixwaltz (Alongdesune)
2022-05-05 13:46:00主要是上电影院 美片叫神鬼家庭 或是霹雳家庭 港片会叫不安好心 间谍之家2022
作者: carson1997 (cargp) 2022-05-05 13:47:00
间谍总动员
作者: senyuu (:}) 2022-05-05 13:47:00
不算吧很贴切啊
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2022-05-05 13:48:00
四盘肥牡蛎
作者:
zxcc (ccat)
2022-05-05 13:49:00翻得很贴切阿
作者: kevin31a2 (3等士官长 士兵督导长) 2022-05-05 13:49:00
4难听
作者:
dk971355 (在世界的中心呼喊爽)
2022-05-05 13:49:00你那边还来得及 快进场空台指期
作者:
RbJ (Novel)
2022-05-05 13:52:00超什么超,这都要叫超译,以后都不要翻好了
作者:
uiue (星期日)
2022-05-05 13:54:00神鬼间谍
作者:
GGKen 2022-05-05 13:54:00刺激2022
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2022-05-05 13:55:00直译间谍家族反而问题比较大…
作者: rogerlarger (宅) 2022-05-05 13:58:00
史拜艾克斯菲茉莉,全音译最客观
作者:
yangjam (阿土伯闹不够)
2022-05-05 13:58:00间谍玩很大
作者:
Adlem (王告海龙神)
2022-05-05 14:00:00失败家庭
作者: aa091811004 (falaw) 2022-05-05 14:00:00
4,应该翻成神鬼间谍
作者: kenike 2022-05-05 14:01:00
间谍*速度与激情
作者:
smisfun (Lin_Ah_Ma_Le)
2022-05-05 14:03:00实际上是在扮家家酒没错吧?
作者:
jq663098 (红色兴登堡)
2022-05-05 14:09:00爱酷一族
作者: roger2623900 (whitecrow) 2022-05-05 14:11:00
比字面直翻好很多吧 间谍家族反而跟剧情差更多
所谓的翻译,不就是取原本的意思,在另一个语系重现吗?
作者:
sky0158 (人宗师)
2022-05-05 14:19:00有问题魔鬼大帝吗?
作者:
hhoung (Candjust)
2022-05-05 14:19:00家家酒其实很好,这片三大主角的安尼亚只是小孩子,家家酒比起家族更能贴近安尼亚的角色设定,家家酒本来就有一种角色扮演游戏的感觉,亦即虽然有爸爸妈妈小孩的角色,但其实并不是真正有血缘关系的家族,所以家家酒比起家族更能贴近剧情里的设定
作者:
windr (天河银明)
2022-05-05 14:20:00纯情间谍俏女儿笑死XDDDDDD
作者: gn0111 (Pula) 2022-05-05 14:21:00
失败肥牡蛎
作者: toastegg (toastegg) 2022-05-05 14:23:00
妈的间谍+9
作者:
feedback (positive)
2022-05-05 14:24:00飞牡蛎XD
作者:
coeXist (coeXist)
2022-05-05 14:25:00为了间谍行动而领养了小孩的我是不是搞错了什么?
作者:
s21995303 (s36662400)
2022-05-05 14:28:00王安石那种剧情没有的东西就算了 这部就是真的在扮家家酒是超译什么
作者:
signm (sin)
2022-05-05 14:32:00我觉得翻译很到位阿
作者:
no321 (一生悬命)
2022-05-05 14:41:00翻得超棒好吗间谍家庭才奇怪吧 好像间谍世家一样
作者:
Augustus5 (天æ¯æŽè–å‚‘)
2022-05-05 14:43:00是神翻译
作者:
yamahaya (騎空團招生)
2022-05-05 14:45:00超喜欢这翻译 >///<
作者:
k801030 (阿维)
2022-05-05 14:50:00妈的间谍家庭
作者: dummydoll (dummydoll) 2022-05-05 15:01:00
翻的超传神, 大家都在扮家家酒啊
作者:
cabron 2022-05-05 15:03:00明明就翻得很好
作者: iamJINGLE (春花) 2022-05-05 15:06:00
间谍和家家酒的童趣冲突对比让人对这故事很好奇
作者:
ppaul456 (爱死韩剧的人)
2022-05-05 15:09:00间谍一家亲
作者:
bitcch (必可取)
2022-05-05 15:16:00间谍X家庭
作者:
locusVI (5566qwe)
2022-05-05 15:38:00翻得恰到好处
作者:
louis0724 (louis0724)
2022-05-05 15:49:00不错阿 我觉得翻得很好
作者:
s9234032 (WhiteWater)
2022-05-05 16:11:00翻的还行吧 family欸
作者:
WOODOM (武当)
2022-05-05 16:59:00标准超译阿、这可以的话、那沟通鲁蛇也可以啊、她本来就是沟通的鲁蛇了
身为最强间谍的我竟然跟敌国女杀手和超能力孤儿组成家庭?!
作者:
bbe77 (bbe)
2022-05-05 17:37:00沟通鲁蛇可以阿 很难听而已
作者: tamynumber1 (Bob) 2022-05-05 17:44:00
鲁蛇这个用语通常是拿来自嘲或呛人,翻沟通鲁蛇不仅超译还有一种呛女主角不会沟通的语感,但是实际书中内容女主是慢慢的在跟其他人增加互动,整个标题跟内容的割离感会越来越大