楼主:
iWatch2 (有钱吃𩾃没钱免吃)
2022-04-27 13:48:08https://i.imgur.com/YiKSvMz.jpg
ギガブレイク
神龙之谜主角勇者小呆(达伊)的大招
直译的话应该是"基加丁破坏斩"之类的
但是当初翻译的时候把它翻成了"十亿倍轰天雷"
虽然变得更有意境 但这算不算是超译了呢
这招大然是不是也变来变去 一开始好像是叫石破天惊斩?
作者: mofass (真相调查委员) 2022-04-27 13:49:00
所以大然倒了
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2022-04-27 13:50:00GIGA BRAKE?
作者:
nahsnib (悟)
2022-04-27 13:51:00giga本来就是十亿的意思,完全没超亿阿
作者:
Weky (Never mind)
2022-04-27 13:51:00当初大然倒掉真的是震惊出版界 有三王还能倒
作者:
nahsnib (悟)
2022-04-27 13:52:00原文应该是gigabreak,字面意思应该是十亿破坏?
作者:
chirex (铁石哥_不含铜锂锌)
2022-04-27 13:52:00大然是转投资失败,导致欠人家版权费。
作者:
BKcrow (飞语翅膀)
2022-04-27 13:56:00导播放大
作者:
SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)
2022-04-27 13:57:00星爆妻流展
作者:
nahsnib (悟)
2022-04-27 13:57:00星暴妻流产
作者:
micotosai (日本语が半人前の俺様)
2022-04-27 14:06:00逆袭的夏亚早期的植民地都可以翻成可乐尼了
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马) 2022-04-27 14:09:00
大然就算投资没失利也是等著收啦,日方都已经盯上了
作者: Theddy (琦琦的忧郁) 2022-04-27 14:44:00
不如问说日文招式爱用的mega giga tera要怎样翻才不会奇怪
作者:
evilurd (冬熊夏草)
2022-04-27 14:47:00音译啊
作者: Theddy (琦琦的忧郁) 2022-04-27 14:48:00
巨钻爆击Giga Drill Break 译名也没有个亿字
直接拿英文mega用不翻中文 mega粒子砲之类的
作者: Theddy (琦琦的忧郁) 2022-04-27 14:51:00
直接音译又会让圈外人看不懂 像勇斗的魔法译名-美拉
作者:
marxOO (夺冠啦barcelona)
2022-04-27 14:52:00技嘉休息
作者:
johnny3 (キラ☆)
2022-04-27 14:56:00亿万蜂雷针听起来也很强
基加丁是雷系魔法啊 这样十亿倍轰天雷完全没问题啊~~
作者:
k960608 (雾羽‧浪沙)
2022-04-27 15:08:00雷系魔法 加上十亿 完全正确的翻译
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2022-04-27 15:13:00你是不是不知道GIGA=十亿==
作者: x123392003 2022-04-27 15:21:00
技嘉布雷克
作者: hanatan731 2022-04-27 15:40:00
... giga本来就有意思 何必音译
作者:
ataky (七元)
2022-04-27 16:22:00LOVELOVE石破天惊斩
作者:
shuten ( [////>)
2022-04-27 17:16:00没有超译问题,因为大然不是在翻译