オーロラエクスキューション
水瓶座黄金圣斗士圣斗士卡妙的大招
直译的话应该是"极光处刑"之类的
但是当初翻译的时候把他翻成了“曙光女神之宽恕"
虽然变得更有意境 但这算不算是超译了呢
好啦 我知道是当初译者看错
其实只是个美丽的的错误而已
作者:
Satoman (沙陀曼)
2022-04-27 12:16:00星光回路遮断器
作者:
spfy (spfy)
2022-04-27 12:17:00这名字有够潮 pass
作者: none049 (没有人) 2022-04-27 12:17:00
天鹅座:金光火燄旋风拳(属性:冰)
作者: a22880897 2022-04-27 12:18:00
这个翻译真的很帅
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2022-04-27 12:18:00下一篇 星爆气流斩预备
作者:
Pissaro (日落龙城)
2022-04-27 12:22:00误译
明明是误译、恶译、烂翻译。却用超译这个词,会不会太政确了?
作者:
nisioisin (nemurubaka)
2022-04-27 12:33:00西瓜榴莲鸡才是烂翻译 川原懂个屁中文不过他是作者 想在其他语言版再创作是他的自由
作者: proherla (颇呵辣) 2022-04-27 12:34:00
超赞的招式名,美丽又强大的感觉
作者:
vestal (小狗汪汪叫~)
2022-04-27 12:41:00庐山升龙霸
作者:
REDF (RED)
2022-04-27 12:57:00明明是残忍的冻刑 用的却是宽恕 这个对比感让人觉得很美
作者:
AndyMAX (微)
2022-04-27 13:02:00下一篇 美笑