[孔明] 派对浪客诸葛孔明的浪客是什么意思啊

楼主: xianyao (艾玛)   2022-04-27 00:20:21
大家都知道 台湾把パリピ翻成派对咖
中国是翻成派对浪客
派对咖可以理解 就四处跑趴的人 孔明也真的跑了一堆夜店
但派对浪客就看不懂了
浪客这个词是什么意思呢 从浪人来的吗
以前只看过浪客剑心这类似的翻译而已
浪人指无户籍 离开主家或离开母国去他地流浪之人
派对浪客难道是指找不到能容身的派对 在各大派对场流浪吗
可是孔明平常明明住在BB Lounge里面啊 也没在流浪
英子又是孔明新的主公 孔明也只帮英子谋画策略
到底这个浪客是什么意思呢 有中国用语学家可以点解点解吗
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2022-04-27 00:21:00
浪客剑心
作者: theskyofblue (天空蓝)   2022-04-27 00:23:00
就浪人 浪客吧
作者: Plot3D (3D做图)   2022-04-27 00:23:00
支那的名词…懒得去理解
作者: w5553819 (呆呆鸿)   2022-04-27 00:24:00
八成是把浪人跟客卿两个硬凑在一起吧
作者: MapleLeaf151 (首席社畜练习生)   2022-04-27 00:24:00
派对人客诸葛孔明
作者: flysonics (飞音)   2022-04-27 00:26:00
这边浪客的浪不应作流浪解 应作发浪解
作者: albertwu (乃哥)   2022-04-27 00:31:00
就party people的音节省略变来的,翻浪客的确有点奇怪
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2022-04-27 00:35:00
直接去中国论坛问比较快且正确? 这边这问题没人开嘘已经算很不错了?
作者: linzero (【林】)   2022-04-27 00:38:00
百度一下好像也没这用法,可能汉化组自己掰的?
作者: waitwind (待风想翻桌想翻桌)   2022-04-27 00:40:00
放荡不拘的客人?觉得浪不难理解,反而是不太确定为何用客?因为翻成常见的浪子会变成太轻挑?
作者: NozoxEli (肝哥)   2022-04-27 00:43:00
这里的客用法类似剑客浪客在对岸早期用来翻译风来坊,意思是流浪者翻成流浪者太难听,浪人不及义,所以新创浪客这个词大概是这样ㄅ
作者: satisfaction   2022-04-27 00:49:00
因为パリピ其实也不单指跑趴的人翻译想再补充浪荡不羁的概念进去吧
作者: chuegou (chuegou)   2022-04-27 00:50:00
派对浪汉孔明 也可以啦 汉还跟汉双关从过去流浪到现代的感觉
作者: waitwind (待风想翻桌想翻桌)   2022-04-27 00:53:00
这.......XD
作者: clubee (柏拉)   2022-04-27 00:54:00
可能不希望有贬义怕乳华吧
作者: yukimura0420 (涉)   2022-04-27 00:55:00
派对浪客就自嗨的翻法 跟原意差很多
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2022-04-27 01:01:00
我反而比较好奇啪体匹颇到日文是怎么变成啪里匹的
作者: satisfaction   2022-04-27 01:02:00
作者: zxcasd848 (墨竹)   2022-04-27 01:03:00
唸起来的语感还不错吧
作者: qazxswptt (...)   2022-04-27 01:04:00
就日文乱省略外来语 让不明所以的人超译而已
作者: satisfaction   2022-04-27 01:04:00
维基看起来是可以广义解读啦
作者: JKD0504 (台湾桧木红)   2022-04-27 01:07:00
因为去玩去放荡在对岸叫浪
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2022-04-27 01:12:00
中国人多就是暴力 爱怎么改原作就怎么改
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-27 01:19:00
说其实我之前也没听过派对咖这个词
作者: SGBA (SGBA)   2022-04-27 01:39:00
夜店咖总听过吧 就一样用法
作者: obeytherules (蓝菇菇王)   2022-04-27 01:41:00
过路客
作者: b14011030 (爱喝咖啡的八脚爬爬)   2022-04-27 03:23:00
20楼的派对浪汉XD
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2022-04-27 04:20:00
Party People还算文雅的讲法 不然多用Party animal..
作者: SIKI3316 (PINEAPPLEKNIGHT)   2022-04-27 04:29:00
mtg有个种族类别就是浪客从Rogue翻译过来的
作者: newgunden (年中むきゅー)   2022-04-27 07:52:00
Chad
作者: fth862 (Kilo)   2022-04-27 07:55:00
就是夜店咖的咖字吧 是说这个咖的用法也满莫名其妙
作者: hh123yaya (KID)   2022-04-27 07:57:00
问翻译组最快
作者: Laminor (俺只是个路过的天然呆)   2022-04-27 08:02:00
派对浪浪
作者: ebey30918 (Horo)   2022-04-27 08:53:00
浪客=咖 如果这样派对浪客念起来还行吧
作者: zaku2015 (漂流木)   2022-04-27 09:05:00
“咖”是台语发音,实际上应该写“角”
作者: york5566 (约克)   2022-04-27 09:06:00
孔明穿越后一开始没地方住,睡路边被女主捡到,的确是“浪”客阿XD
作者: s21995303 (s36662400)   2022-04-27 09:08:00
咖这个字很好用啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com