[法环]战无不败怎么改成战无不胜了?

楼主: jacky2021 (namelessmonster)   2022-04-22 19:30:19
如题,之前我有发一篇文问尊腐骑士的战无不败到底是胜仗很多还是没有的意思
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648476420.A.D22.html
经版由提示,也有其他人问相同问题就一并附上来
#1YAQc0HH (C_Chat)
下面有很多人说是这次游戏的翻译没弄好,但也有不少人认为是中文
博大精深,本来就能用这种方法表示打胜仗
https://imgur.com/RmnWK6k
https://imgur.com/X1dBbYX
https://imgur.com/9my07N6
结果这次1.04版本翻译变成这样
https://imgur.com/Q11iyEx
截图画质有点问题请见谅
怎么回事,不是说中文可以用战无不败表示胜仗吗,怎么又改成常用的战无不胜了
有没有挂?
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2021-04-22 19:30:00
不要鞭尸好吗
作者: zweihander99 (zweihander)   2022-04-22 19:31:00
就...错了要修正啊
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2022-04-22 19:31:00
大败 大胜
作者: pinqooo (东条家的二里头)   2022-04-22 19:33:00
本来就是用错 修正成常用词满合理吧
作者: watchr (30怒狮)   2022-04-22 19:34:00
中文有多差才会觉得战无不败跟战无不胜是同样的意思
楼主: jacky2021 (namelessmonster)   2022-04-22 19:35:00
那怎么上一串一堆人说可以这样用
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 19:35:00
站内信去呛 对ㄚ
作者: notsmall (NotSmall)   2022-04-22 19:37:00
尊腐骑士想要低调一点 请大家把焦点放在IMBOM
作者: wudishidove (鸽鸽)   2022-04-22 19:46:00
一堆国文死当仔,在那边说国文没用阿,呵
作者: dearjohn (山本龙之介)   2022-04-22 19:46:00
校正回归
作者: feedingdream (我不是人,是禽兽!)   2022-04-22 19:48:00
笑死 当时我也觉得根本就是写错 一堆人硬拗成对的几个错字又不是什么大问题
作者: Owada (大和田)   2022-04-22 19:48:00
战无不败就是错误用法没有争议吧
作者: tsukirit (道法自然)   2022-04-22 19:48:00
就是国文烂,考试烂,才要说没用阿
作者: Owada (大和田)   2022-04-22 19:49:00
又不是无时无刻这种积非成是的
作者: marunaru (Ahuai)   2022-04-22 19:49:00
战无不胜有典故 战无不败就找不到了
作者: c1951 (QQ)   2022-04-22 19:50:00
https://reurl.cc/KbjOjp 越南周子瑜 爽花钱
作者: ray930151 (69狐)   2022-04-22 19:51:00
我记得那个时候讨论的结果是大胜大败都是赢 可是战无不胜是错的
作者: wudishidove (鸽鸽)   2022-04-22 19:56:00
大败当胜利的前提是后面有受词,战无不败是打败谁?
作者: strray (promise means nothing)   2022-04-22 20:00:00
就国文很烂啊
作者: windmax1 (I do my best)   2022-04-22 20:05:00
战无不胜=战斗没有不赢的 战无不败=战斗没有不输的
作者: PSP1234 (PSP1234)   2022-04-22 20:15:00
两个都可以 但不胜比较常用
作者: gunship (姜旭)   2022-04-22 20:16:00
笑死,还在凹
作者: Puye (PUYE)   2022-04-22 20:18:00
没听过战无不败
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2022-04-22 20:18:00
是真的说得通啊,只是惯用语没这用法而已语言又大多由习惯决定,没照着惯用语去翻就很奇怪
作者: gunship (姜旭)   2022-04-22 20:21:00
还在说得通,国文老师都在哭了
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 20:22:00
确实说得通,战无不败就是一直输,很好理解吧
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2022-04-22 20:22:00
战无不败就战斗没有不击败(敌人)的宾语省略的构型啊
作者: fyer (开封府包茎天)   2022-04-22 20:25:00
到底哪里通了 国小国语课没上腻
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2022-04-22 20:28:00
所以就说正确与否不是只看语言逻辑,大部分还是由习惯去决定
作者: rionas2421 (rionas)   2022-04-22 20:28:00
没听过战无不败当赢的表示,如果官方说他们觉得很酷硬要用我觉得ok,但就已经修正过来代表他们也觉得不妥了,还在护航什么
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 20:31:00
问题是这样败解释成击败,没有省略宾语的用法啊击败应该是及物动词吧
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2022-04-22 20:35:00
中文没有及物不及物的分类...
作者: shiro0701 (我以农药作战)   2022-04-22 20:35:00
国文应该都考过吧中华队大胜/大败/力克blahblahblah
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 20:38:00
那你用白话文举例一个用击败当动词没宾语的句子啊
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2022-04-22 20:39:00
你开心的话中文可以主语宾语一起省略给你看不过这样搞理解难度会大增
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 20:40:00
你都省略就变脏话了欸
作者: demon159000 (超级巨大树人)   2022-04-22 20:42:00
怎么看都是 战 没有 不 胜利 呵呵
作者: PSP1234 (PSP1234)   2022-04-22 20:42:00
不是有本轻小叫最弱无败吗 虽然主角也没有赢啦
作者: demon159000 (超级巨大树人)   2022-04-22 20:46:00
为何国文无用论 就是因为国文整体在搞这个 这个也可以 那个也可以 然后教育部又整天改读音还越读越26 骰子 念ㄊㄡˊ子 到底?
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2022-04-22 20:51:00
所以才说语法逻辑去凹会没完没了,还是要以习惯用法为主音读是另一个问题啦
作者: TFnight (二十四夜)   2022-04-22 20:57:00
看败取哪个意思啊
作者: mattys410305 (68)   2022-04-22 21:05:00
本来意思就可以共通,只是有人吵 就改而已吧
作者: BlueTuna601 (一二三二一)   2022-04-22 21:06:00
尊重第一篇好吗 #1YAQc0HH (C_Chat)
作者: mattys410305 (68)   2022-04-22 21:07:00
难不成要把游戏官方 当中文权威喔
作者: miyazakisun2 (hidetaka)   2022-04-22 21:09:00
国文老师说都通
楼主: jacky2021 (namelessmonster)   2022-04-22 21:12:00
57楼的另一篇我也放进文中
作者: teren (blank)   2022-04-22 21:13:00
刚看一眼还以为是战国无双里面谁不败
作者: LiNcUtT (典)   2022-04-22 21:19:00
战无不败一看就知道是错字 这样还能硬凹也是强==
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2022-04-22 21:21:00
护航的人脸肿死
作者: alienrow (汉堡王夏午茶)   2022-04-22 21:30:00
因为不败这边词性是名词,而不是及物动词+受词的结构,所以不会把败解释为击败。要把败当动词的话后面一定要接击败的对象,否则放句尾就是做名词解释,是败仗的意思
作者: donkilu (donkilu)   2022-04-22 21:37:00
负负得正 负负负得负 很清楚吧…
作者: jackjoke2007 (jjk)   2022-04-22 23:33:00
尊腐骑士或赢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com