我们的太阳神 尼卡
真正的名称Monkey D. Luffy
翻译 猴子 D.路飞
比台湾那个不知怎翻出来的鲁夫好听八?
还有红发杰克 明明叫Shanks
翻香克斯才对八
有没有中国翻译屌虐台湾乱翻的卦?
作者:
wai0806 (臣妾办不到啊)
2022-04-10 13:08:00沟通鲁蛇
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2022-04-10 13:09:00路过纯粹嘘id
作者:
gasgoose (黑子当兵中)
2022-04-10 13:09:00看汉化的滚
作者:
no321 (一生悬命)
2022-04-10 13:11:00请支持正版沟通鲁蛇
作者: shodoedier 2022-04-10 13:12:00
有梗给推
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2022-04-10 13:13:00那你要不要正名成吸普拉尸普拉尸死阿辣
作者:
hakuoro (hakuoro)
2022-04-10 13:14:00建议直接看生肉 学习母语
作者:
wellwest (好吃的炸虾天妇罗)
2022-04-10 13:21:00想钓?
作者:
a75091500 (凱洛ãŒã„らã)
2022-04-10 13:23:00台湾是有不少烂翻译,但你的翻译更烂
作者:
Hydran (back to WOW)
2022-04-10 13:24:00台湾第一间代理乱翻,后面只能硬著头皮接下去囉除非像哆啦A梦日本那边自己跑出来正名
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2022-04-10 13:37:00大陆翻译真的比台湾有质感
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2022-04-10 13:56:00猴子 D 路飞这听起来更烂
作者: su4vu6 2022-04-10 14:08:00
音译因人而异拉 能够音义译同时做到的 本来就少
作者:
Dande (Dande)
2022-04-10 14:17:00鲁夫还好,音译也没什么不合理红发杰克真的是我看过最垃圾最不合理的翻译了杰克到底怎么冒出来???
作者: supersusu (苏趴Saiyan) 2022-04-10 14:45:00
猛骑D乳妇
作者:
slough1003 (aged-firewood)
2022-04-10 15:10:00代理乱翻真的无无解