楼主:
yniori (伟恩咖肥)
2022-03-30 12:23:50如题
艾尔登法环
对岸都叫老头环
我一时还不知道为啥要叫老头环
后来想想应该是跟以前上古卷轴被叫做老头滚动条有关吧
那称艾尔登法环为老头环的
就是支语无误对吧
作者:
chadmu (查德姆)
2022-03-30 12:24:00对,好险台湾人都讲法环
作者:
fman (fman)
2022-03-30 12:25:00老头环就支那国很一贯的直译翻法,有够low的
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2022-03-30 12:26:00好险,我都叫它黑魂4
elder有老者的意思 但elden完全毫无道理 就支脑才懂
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2022-03-30 12:28:00应该是从老头滚动条来的没错
作者: lastphil (おやすミルキィ) 2022-03-30 12:29:00
4
楼主:
yniori (伟恩咖肥)
2022-03-30 12:31:00支语中的支语!毫无悬念的支语
作者:
RevanHsu (The Aquanaut)
2022-03-30 12:34:00虽然有人查过elden很久以前的讲法是有老的意思但是以西台湾的水平看成elder讲比较有可能 反正只差一个字母
作者:
Irenicus (Jon Irenicus)
2022-03-30 12:36:00看过reddit讨论这个字 是很少用的动词"变老"的意思或是瑞典语的火的意思
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2022-03-30 12:42:00难道是把始动的en冠在字尾?
作者:
leo79415 (Meega)
2022-03-30 12:43:00老头环 老寒腿
不然 支语之外再给它罗语嘛 毕竟是古罗马人才懂抱歉不是古罗马 是神圣罗马帝国期的人才懂简单来说 就是 滞支神圣罗马帝国日耳曼人翻译的
作者: spawnsnight (草莓奶昔) 2022-03-30 14:06:00
这个真的超难听
作者:
schzel (schzel)
2022-03-30 15:10:00老寒腿到底是怎么想的
作者: DDMO (DDMO) 2022-03-30 16:24:00
ring翻成环不是已经支翻了?