[闲聊] 时乃空是支语吗?

楼主: tkglobe (nashi)   2022-03-30 12:08:34
官方Fan Club,日语是写“ときのそらオフィシャルファンクラブ”
https://i.imgur.com/QgyTAkv.jpg
切换成繁体中文的话是“时野空官方粉丝俱乐部”
https://i.imgur.com/aD252KI.jpg
B站翻成“时乃空Official”
https://i.imgur.com/ceGmbjH.jpg
所以时乃空是支语吗?
作者: jeff235711 (jeff235711)   2022-03-30 12:11:00
冷知识
作者: arnold3 (no)   2022-03-30 12:11:00
是阿 看多久懂了
作者: Ben40 (来自巴哈的鱼酥)   2022-03-30 12:11:00
时乃空 空乃时 时不亦空 空不亦时
作者: rizman28 (栗子)   2022-03-30 12:11:00
空军司令部
作者: ken1990710 (沙茶花养的饲育员)   2022-03-30 12:12:00
时空奶
作者: davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)   2022-03-30 12:15:00
那中乃空呢?
作者: wch2 (shadow sun)   2022-03-30 12:18:00
笑死 の的汉字本来就可以翻成乃啊 不然你要翻成时弩空也行谁说只能翻成野的??
作者: a2364983 (小可怜)   2022-03-30 12:18:00
作者: tmwolf (鲁神)   2022-03-30 12:19:00
乃也可以唸no
作者: stl3 (@!@)   2022-03-30 12:19:00
长知识了
作者: peterisme17 (Totty~)   2022-03-30 12:20:00
支那翻译也算支语?
作者: GaoLinHua   2022-03-30 12:21:00
封面有限公司 hmm
作者: kingroy (手残总比脑残好)   2022-03-30 12:21:00
你要翻成富城宇宙也可以阿
作者: rock30106 (路过的大叔)   2022-03-30 12:22:00
还好我都念时COST空
作者: svool (svool)   2022-03-30 12:22:00
这种翻译你切简中应该也是时野空
作者: trnkcity (yuric)   2022-03-30 12:22:00
笑死 マキマ本来就可以翻成玛琪玛啊 谁说只能翻成真纪真的??
作者: murderer2013 (小芫)   2022-03-30 12:23:00
我都唸ときのそら
作者: wch2 (shadow sun)   2022-03-30 12:23:00
当过台湾第三任总督的乃木希典姓氏也是发音也是のぎ少见多怪
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2022-03-30 12:23:00
不懂日文不要来丢脸
作者: NARUTO (鸣人)   2022-03-30 12:27:00
补血 重点是那是支那翻译就是支语 一堆人在护航什么?有正统官方中文 偏要用支共用语
作者: wch2 (shadow sun)   2022-03-30 12:31:00
楼上你不会把线上翻译当成官方中文吧???
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2022-03-30 12:32:00
村长又丢脸了
作者: NARUTO (鸣人)   2022-03-30 12:32:00
原po不是说那是官方网站吗 不就是官方一堆人凯多博人 看了真可怜
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2022-03-30 12:34:00
官网上面只有日文啊 村长文章看清楚点好吗 笑死
作者: donkilu (donkilu)   2022-03-30 12:34:00
空军总司令 时乃空
作者: CannedHamEgg (罐装火腿蛋)   2022-03-30 12:34:00
官方说的算 上面的又知道中国那边不是机翻台湾才是机翻了 笑死
作者: wch2 (shadow sun)   2022-03-30 12:34:00
你找一篇HOLOLIVE有正式发文把时野空定为官方汉字称呼再来说网站那种外包的翻译有偏差难道又能代表官方??
作者: a2364983 (小可怜)   2022-03-30 12:35:00
那网站算不就表示cover同意乃当汉字吗 繁简乃都长一样
作者: hsiehfat (Okami)   2022-03-30 12:36:00
还好我都称呼sora或空妈,没这问题
作者: NARUTO (鸣人)   2022-03-30 12:37:00
官方不是有中文页面吗 到底谁好笑
作者: civiC8763 (双刀的亚昆达)   2022-03-30 12:41:00
早说 为什么不早说 你早说啊
作者: wch2 (shadow sun)   2022-03-30 12:41:00
所以B站当初官方页面写的时乃空是中国专用 台湾就得是时野空日本人会这么无聊??
作者: JustBecauseU (ki)   2022-03-30 12:42:00
原po再想想好吗
作者: ki80655 (Xed)   2022-03-30 12:43:00
花时间找资料就为了发一个不太好笑的废文
作者: cover543 (路人甲)   2022-03-30 12:43:00
夸宝才是
作者: civiC8763 (双刀的亚昆达)   2022-03-30 12:44:00
没按到 补选字而已而且感觉也常看到又不是很反台人习惯的
作者: a2364983 (小可怜)   2022-03-30 12:48:00
https://live.nicovideo.jp/watch/lv306170648 好了啦空妈自己的官方nico下面自介是时乃そら 大家可以回家了
作者: CannedHamEgg (罐装火腿蛋)   2022-03-30 12:49:00
https://i.imgur.com/SmXgvYJ.jpg官方粉丝俱乐部用简体表示也是写时野空 好了啦 人家そら有两个姓氏啦
作者: wch2 (shadow sun)   2022-03-30 12:51:00
原来NICO也是用支语呢 原PO和NARUTO还不赶快去抗议!
作者: badend8769 (坏结局)   2022-03-30 12:54:00
看V的都爱支语你不知道吗
作者: wch2 (shadow sun)   2022-03-30 12:56:00
前面就说了网站这种高机率外包的译者如不接触Holo翻译时用了它汉字本就是小瑕疵而已 偏偏有人要拿来作文章画靶子打
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2022-03-30 13:01:00
废文一条龙产业==
作者: theone5566 (5566救世主)   2022-03-30 13:08:00
还是你要去请示正版代理商 C猛出来翻译
作者: BrahmaBull36 (衰尾道人)   2022-03-30 13:09:00
空妈名字一开始有用汉字的 后来才改成全片假名
作者: wch2 (shadow sun)   2022-03-30 13:28:00
https://youtu.be/PPYZHuOl8WM?t=1511 某些人就是那么可笑
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-03-30 13:30:00
不要再装懂了== holo哪会有官方繁中
作者: okitawawa (粪game课金玩家)   2022-03-30 13:58:00
很爱发废文?
作者: hunter0034 (德临企业社)   2022-03-30 14:16:00
太苦了 支乃空
作者: ks52s5600w (ks52)   2022-03-30 14:36:00
好了啦
作者: WindSucker (抽风者)   2022-03-30 14:38:00
4

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com