[闲聊] 火焰纹章算是支语吗?

楼主: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2022-03-29 23:43:06
Fire Emblem
Fire=火
Emblem=纹章 直译就是火焰纹章
同名的东西也存在于官方繁中版的翻译中
反而是一堆人讲的圣火 从来没被任官方承认过
既然这样 火焰纹章 火纹还能算是支语吗?
有没有西恰?
作者: doramon888 (贝尔汪)   2021-03-29 23:43:00
火焰纹章~
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2022-03-29 23:45:00
狼之纹章
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2022-03-29 23:45:00
发芽矮布帘~
作者: storewater (差异侵蚀)   2022-03-29 23:46:00
我都叫FE
作者: eva05s (◎)   2022-03-29 23:47:00
说起来圣火降魔录到底是从何时开始的...(思
作者: ryoma1 (热血小豪)   2022-03-29 23:47:00
再说老任就真的给你强制音译
作者: eva05s (◎)   2022-03-29 23:48:00
法雅安布伦战记
作者: icenogaum   2022-03-29 23:48:00
圣火是官方译名阿 什么叫没承认过 难道你都玩盗版整天支支呜呜 还想要硬掰
作者: GodVoice (神音)   2022-03-29 23:51:00
法伊啊 欸布雷姆 强大的模拟游戏ファイアーエムブレム手ごわいシュミレーション
作者: bestadi (ADi)   2022-03-29 23:52:00
作者: chadmu (查德姆)   2022-03-29 23:52:00
当然是,你要我嘘几遍
作者: bestadi (ADi)   2022-03-29 23:54:00
官方只用Fire Emblem 但他们知道有火纹跟圣火两个称呼吧?
作者: ryoma1 (热血小豪)   2022-03-29 23:54:00
真的有恩姆布雷姆警察吗?
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2022-03-29 23:55:00
什么官方 台湾官方?
作者: chadmu (查德姆)   2022-03-29 23:57:00
顺便一提莉贝卡也是支语喔
作者: GodVoice (神音)   2022-03-29 23:57:00
我学到了用两只手数到1023的方法了
作者: gxu66 (MapleSnow)   2022-03-29 23:58:00
我看风花商店页面游戏名称也只给 Fire Emblem 风花雪月Fire Emblem真的有中文官译吗?
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2022-03-29 23:59:00
大家多买几片任就会正名了
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2022-03-30 00:09:00
作者: howard7718 (半糖)   2022-03-30 00:13:00
斯普拉顿、密特罗德… 这作还是先不要正名比较好
作者: fiction4569 (废)   2022-03-30 00:14:00
巴哈可能沿用旧译名方便搜寻而已,怎么样也不是官方
作者: diefish5566 (LOL板李奥纳多皮卡丘)   2022-03-30 00:15:00
没有官译 一直都直接叫FE
作者: OXIIO (囧尼)   2022-03-30 00:24:00
真的可怜
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2022-03-30 00:34:00
青文授权攻略本 https://i.imgur.com/CdZ8jIA.jpg
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2022-03-30 00:43:00
你没发现一个官方有正名,一个官方没有定调正名?
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2022-03-30 00:44:00
神奇宝贝也曾经是正式译名,有啥问题
作者: linchw (james)   2022-03-30 00:46:00
神奇宝贝老任有承认过? 好像也没有吧
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2022-03-30 00:46:00
你说的是"从来"没有 过去就曾经存在于正式授权刊物中啊
作者: tim19131 (业子)   2022-03-30 00:51:00
原po是来请益还是来辩论的?
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2022-03-30 00:56:00
越辩越明欸,后面都钻研起文字了
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2022-03-30 00:58:00
另外,任天堂过去域名是www.nintendo.tw的"台湾官方网站"简单来说就任天堂溥天的时代网站上的游戏介绍称为"圣火降魔录"https://i.imgur.com/fVRHW4x.jpg网页时光机的库页存盘 https://reurl.cc/k76nan
作者: GodVoice (神音)   2022-03-30 01:19:00
所以你应该得到答案了吧 火焰纹章 火纹 就是支语
作者: aweee (L.L.)   2022-03-30 02:04:00
我是觉得不用这么敏感啦 想怎么叫就怎么叫 看得懂不就好了吗= =a
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2022-03-30 02:20:00
行,很阿Q
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2022-03-30 02:43:00
游戏里存在的那个东西繁中译名是"炎之纹章" 非火燄纹章
作者: srw234 (我爱机战)   2022-03-30 03:03:00
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2022-03-30 03:03:00
不对我看了一下,同样是炎の纹章,风花雪月是炎之纹章
作者: a000000000 (九个零喔)   2022-03-30 03:05:00
很呛麻 被打脸惹 笑死
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2022-03-30 03:05:00
FEH是火燄纹章,并不一致,不知道标准是什么
作者: a000000000 (九个零喔)   2022-03-30 03:06:00
feh是港任翻的啊我是说原po很呛被打脸 不要误会优
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2022-03-30 03:43:00
风花雪月也是港任吧,所以才会有那些奇怪用字译名想了一下大概道具翻成火燄纹章,刻在身上的翻成炎之纹章
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2022-03-30 04:20:00
也不是,因为FEH马尔斯的技能原文是炎の纹章不过中文还是写成火燄纹章 要把道具那个一律称为火燄纹章也是可以,不过碰到"ファイアーエムブレム即炎之纹章"这一类的句子,恐怕还是分开来比较好吧
作者: Gouda (gouda)   2022-03-30 07:06:00
作者: yniori (伟恩咖肥)   2022-03-30 10:43:00
既然都被打脸了~建议你把结论放在开头~不然很好笑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com