Re: [问题] 前后摇的说法是哪来的?

楼主: safy (Ty)   2022-03-24 14:28:05
※ 引述《roribuster (幼女☆爆杀)》之铭言:
: 但我对前后摇这个术语真的没印象
: 有人知道这术语是哪来的吗?
: 我很好奇
这说法的确是中国出来的
在台湾有玩格斗游戏的人+会上网的话
以前中部人的说法,更早期的不是讲硬直, 是讲收招
这也是因为武侠作品的习惯说法, 出招收招
出招收不回来, 来不及收招这类说法
台语的话...我忘记了
从PS2圣骑士之战开始, 玩家彼此交流分享各种资料的时候
会接触到的都是日文为主(因为公式书的关系)
而且那时候台日格GAME交流一直都没停过
台湾也有不少人参加斗剧格斗
所以这圈的人都是习惯拿日文来用(我是观众等级)
而其实玩家大部分的习惯都是有边念边,有汉字就念汉字
所以出招后的后续动作都会讲硬直
而这个衍生出的是"取消硬直",也就是取消后续的动作
圣骑士之战就有减短用语 RC和FRC这些用法
还有JC等用词
而格斗游戏因为还有防御的关系, 所以还会有硬直正负问题
正负的意思跟Frame有关, 有些东西只要档下来对方没办法闪,有些只能硬吃
这会衍生出连段压制, 还是出招被反击
法环这次新增的防御反击, 用日本人的话来说
就是将防御的硬直取消
至于前摇后摇因为跟接触的文化有关
尤其是日本的讨论毕竟都是日文, 要拿来分享讨论还是比较困难
我个人还是习惯用出招时间和硬直来讨论这些动作
因为前摇后摇并不是日本或是台湾本土的玩家用语
但因为很多人习惯去搬运中国那边的文章来分享
不管是搬运的还是接收的都慢慢习惯这称呼就是
我还是维持日本汉字当中文使用的习惯
作者: a204a218 (Hank)   2022-03-24 14:33:00
爱用哪边用哪边,反正都是外来语我是不知道有什么好吵的,你给圈外人听还不是两边都听不懂
作者: gbwind (涼宮域)   2022-03-24 14:35:00
提到这个想到大乱斗操作技巧的空ダ这个如果翻中文要怎么说比较好?记得操作效果是让你在后跳的状态仍能维持面向前出招
楼主: safy (Ty)   2022-03-24 14:39:00
你讲的那几个 日文有 暗转 先行入力 这些对应用词如果查资料都是习惯看中国影片, 那就去接受中国人的说法如果习惯看日本人做的, 那就是习惯日本人的说法用词是习惯问题, 我继续维持我的说法, 看最后谁会变死语
作者: ulomomu (ulomomu)   2022-03-24 14:42:00
空da是日本人认为这个用b技能后瞬间输入后方方向的动作跟在地面反复冲刺的dash很像所以叫做空中dash,英文里面则着重在他可以反转角色动量跟使用b技能的特性叫做b reverse至于中文怎么用.....谁知道我自己看到乱斗圈也是分成日文学习派跟英文学习派不过大家都处于看得懂就好的状态
作者: gbwind (涼宮域)   2022-03-24 14:45:00
所以如果取操作法来看感觉是用用“空冲取消”来表示 取功能的话就是“空中反转座标”?
作者: bluebell1996 (BLUEBELL)   2022-03-24 14:52:00
中文比较长看到反转B吧,但其实最常看到的是直接写英文的b reverse

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com