和朋友聊到这套装备
发现这里有点怪怪的
https://i.imgur.com/b59vYcK.jpg
英文是undefeated
应该翻成战无不胜吧…
https://i.imgur.com/X2vBc1e.jpg
战无不败…岂不是把
女武神的脸全部丢光了
https://i.imgur.com/CgGX3K9.jpg
翻译出来面对= =
作者:
hayuyang (Cloud)
2022-03-10 15:33:00战(无不败)
作者: civiC8763 (双刀的亚昆达) 2022-03-10 15:35:00
都想到用四字然后换掉常用字了,应该会多想一下吧怎么还反过来0.0
作者:
Baychu (月桂丘)
2022-03-10 15:37:00欸不是,这两个都同意思啊
作者: nepenthes7 2022-03-10 15:38:00
可是你没发现意思一样吗='=
作者:
minuteC (FAbilita)
2022-03-10 15:38:00败不是失败 是击败
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>) 2022-03-10 15:39:00
中文博大精深
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2022-03-10 15:40:00败就是你输 胜就是我赢 机掰中文
作者: blueshya 2022-03-10 15:42:00
就跟大胜对方/大败对方差不多
作者:
joe1211 (岛风我老婆)
2022-03-10 15:42:00东方不败 了解一下
作者:
a71085 (iii)
2022-03-10 15:42:00bgm
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2022-03-10 15:44:00新一代 东方不败 王者之风
东方不败只有一个否定,如果是东方无不败....其实应该是战无败或是战无不胜
作者:
oldriver (oldriver)
2022-03-10 15:46:00中文博大精深 没有什么道理 他就是不败
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2022-03-10 15:46:00战败凌辱
作者:
aterui (阿照井)
2022-03-10 15:46:00跟英文的否定疑问句跟肯定疑问句是相同意思一样
作者:
Baychu (月桂丘)
2022-03-10 15:46:00东方不败(不会失败)东方无不败(不会不击败对方),都给你讲
作者: Tcintc228 (CHI) 2022-03-10 15:46:00
战无不(击)败
作者:
Baychu (月桂丘)
2022-03-10 15:47:00简单的说单单败字都能解释成自己失败或击败对方这相反意义
作者:
protess (钓鱼宗师)
2022-03-10 15:49:00我觉得以后聊反译问题要先检视自身国文程度*翻译
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2022-03-10 15:50:00大胜 大败
作者:
protess (钓鱼宗师)
2022-03-10 15:50:00哭喔,打错字
作者: aa091811004 (falaw) 2022-03-10 15:50:00
回想起小时候考试考到“大败”的意思时的痛苦
好不开心= 好开心 战无不败 = 战无不胜 = 都胜
作者:
hy1221 (HY)
2022-03-10 15:52:00大胜大败意思一样啊
作者:
ads58791 (Boreas)
2022-03-10 15:53:00看看词性,就是翻错
作者:
Vulpix (Sebastian)
2022-03-10 15:53:00东方,败了。
作者:
will51 (北岛游熊)
2022-03-10 15:55:00那刘备战无不败是那种?
作者:
Vulpix (Sebastian)
2022-03-10 15:55:00前例死人腐败,结队的前例死人结队的腐败。
作者:
KhePri (史密提威威)
2022-03-10 15:56:00大败敌军
作者:
RevanHsu (The Aquanaut)
2022-03-10 15:56:00战无不败 是对魔忍那种吧
作者:
ericayou (vorka era)
2022-03-10 15:57:00不是每次刚出来就被捅屁股吗
作者:
naideath (棄å難安)
2022-03-10 15:59:00战无不BUY
作者:
twic (Mr.song)
2022-03-10 16:00:00跟中文认真就输了
作者:
eva05s (◎)
2022-03-10 16:01:00战无不败拿来当胜利的用法我可以理解但真没看过,算我孤陋寡闻吧
随便拿战无不败去估狗,结果就是中国网小啊根本没有古书这么写,
作者: redumbrella 2022-03-10 16:04:00
大败跟大胜的概念吧
作者:
abcdeffg (ä½ å¿«æ¨‚æˆ‘ä¹Ÿå¿«æ¨‚)
2022-03-10 16:05:00中华队大胜古巴队又大败日本队
反正看看女武神打碎星跟主角,所谓战无不败大概也只是不爽就开花落跑
作者:
RevanHsu (The Aquanaut)
2022-03-10 16:08:00有套失乡骑士更重
作者:
qd6590 (说好吃)
2022-03-10 16:11:00大胜跟大败都是赢 所以这里战无不败也是赢 这就是中文不合理之处(?)
我还特地查了一下到底有没有战无不败的用法…没有。只有不知名的ID和同人小说在用。
作者: blueshya 2022-03-10 16:14:00
把XX当名词的话,不败=胜 不胜=败喔XD刚才也无聊查了一下,觉得不败说的通是因为不败这个词已经被当成赢.所以战无不败感觉就跟战无不胜一样,而不是战 无 不 败这种感觉.而战无不胜就真的战 无 不 胜
作者:
SulaA ( )
2022-03-10 16:18:00大胜大败 都你在讲
作者: SALEENS7LM (我爱我婆,更爱你的) 2022-03-10 16:22:00
大什么大,大大
中文特色,胜败都是我方胜,很合理这败是被动啊,没啥问题
作者:
fate201 (Licht)
2022-03-10 16:33:00中文的奥妙 战无不败->使敌人败亡
作者:
et310 2022-03-10 16:35:00战无不胜 战 无不胜 嗯
大胜大败可以通是因为古书真有这样写找本有用战无不败的古书来好吗
作者:
joe1211 (岛风我老婆)
2022-03-10 16:40:00现在很多新词都有收录了 未必一定要古书有才能用
我觉得很明显翻译没校对好的问题== 一堆推文说的都没错 但是战无不败这种用法很别扭…
作者:
ilohoo (ilohoo)
2022-03-10 16:42:00玛姊扶额.jpg
作者: joeyben 2022-03-10 16:45:00
战无不胜
作者:
RevanHsu (The Aquanaut)
2022-03-10 16:50:00单用不败是赢没错 但这个成语负负得正 战无不败=战败怎么会是赢的意思
作者:
ataky (七元)
2022-03-10 16:56:00战无不败 女武神要哭了
作者:
ilohoo (ilohoo)
2022-03-10 16:59:00反正快输了腥红开花炸下去算平手
无不败不就是没赢过吗 战无不胜每场赢 无不败每场输
作者: xchyyyz (翔旦) 2022-03-10 17:10:00
中文都通 这就是中文难的地方
作者:
qd6590 (说好吃)
2022-03-10 17:24:00所到之处无不败 = 到的地方都打败 这句话你同意吗 同意的话把所到之处改成战就是战斗的对象都打败啊
作者: MadDoggo 2022-03-10 17:39:00
中文固然有其奥妙 但还是用通俗的用法会好点 不然也只是硬凹
战 无不 败之 反反 主词转换再反一次 所以反反反
作者:
Sicko (烂柯人)
2022-03-10 17:56:00如果要当战胜的意思要就个受词吧 不加就是双重否定怎么可能通大胜是自己胜利 大败要有对象不会单独用的道理
作者: aiam 2022-03-10 18:03:00
还真的是战无不败 我为了刷套装杀了破百只尊腐还没打输过他反而其他骑士还会翻车
作者: Asino (Asino) 2022-03-10 19:04:00
这个真的太乱小了,真的是怎么解释都可以XD