大家都在HI G9新情报时我还在崩溃啦
台湾的那个宝可梦LOGO翻译是小学美术课借去考数学还不及格
然后上班听到老母被酒驾撞死坐普悠玛回去翻车翻到一半想出来的是不是?
スカーレット 斯卡蕾特翻个绯红嫣红朱红都好,一个朱
バイオレット翻个姹紫 紫罗兰都好,一个紫
九世代宝可梦姹紫嫣红讲出来多铉泡多屌,宝可梦朱紫,怎么听都是宝可梦珠子
宝可梦还是老样子拿美版的蓝框底出来唬人,丑到真的是买不下去
BDSP 阿尔宙斯都咬牙等中心版了,G9还是继续订中心版吧QQ
作者:
iPolo3 (艾POLO衫)
2022-02-27 22:49:00真香ㄚ
作者: furret (大尾立) 2022-02-27 22:50:00
先不论取名 标题设计有够Low
作者:
Winux (Windows X Linux)
2022-02-27 22:50:00要问任天堂外包上海的翻译团队
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2022-02-27 22:50:00在选手机颜色哦
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2022-02-27 22:50:00翻译是真的挺混,大家简称归简称,正式标题还是该取好一点
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2022-02-27 22:52:00史嘉雷特 薇尔利特
作者: piRNA 2022-02-27 22:52:00
珠子不好 那就叫仔猪吧
作者:
d9071917 (梓喵买酱油)
2022-02-27 22:53:00#还我史卡雷特薇尔莉特
恶紫之夺朱也+想学黑白用单个字吧 很丑才是最大问题
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2022-02-27 22:55:00萧某今日荷包恐命丧于此
作者: tuanlin (请不要呛我菜) 2022-02-27 22:57:00
糟了你骂这么凶 484要各买10套了
作者:
g30f68 (楠诗峤)
2022-02-27 22:57:00八成是拿以前注册的商标拿来用 这样就不用再次注册了
作者:
chister ( )
2022-02-27 23:06:00游戏给小孩子玩的 姹嫣小孩子会唸吗?
作者:
S890127 (丁读生)
2022-02-27 23:11:00日月的正式标题明明是太阳与月亮加强版是究极之日 究极之月如果今天舞台设定是东洋 故意这样取名 还可以理解可是这代看起来跟东洋风完全无关啊==
作者: ark11811 (Noah's Ark) 2022-02-27 23:15:00
红外线/紫外线啊(
作者:
shiyobu (菖蒲艾草)
2022-02-27 23:17:00小孩子不会唸姹紫嫣红就该去读书好吗
作者:
S890127 (丁读生)
2022-02-27 23:19:00你是要跟我说日本小孩读片假名"史家蕾特" 知道是红色?
作者:
pikaMH (矿工猎人)
2022-02-27 23:42:00我知道翻,很烂 可是不知道你打一串前言有什么意义
作者:
AT1045 (ATYS司武伊昂)
2022-02-27 23:51:00小学生念片假名知不知道什么意思 这个问题不是也该发生在红蓝宝上面吗(?
作者:
Grafeoy (夜冥殿)
2022-02-28 00:14:00赤骥
作者: as1100 2022-02-28 01:06:00
重制就能翻成姹紫嫣红了
作者:
sin4000 (sin4000)
2022-02-28 01:39:00可是你绯红也不是纯红啊 绯红是些微带蓝的红
作者:
qImo (qImo)
2022-02-28 02:53:00真的标题 蛮烂的