[闲聊] メダリスト翻成金牌得主好吗?舞冰的祈愿

楼主: a031405 (a031405)   2022-01-28 18:26:40
メダリスト 东立翻成金牌得主
汉化版翻成舞冰的祈愿
日前已经上市了,结果东立粉专下面不少人嫌弃"金牌得主"这个翻译
大家觉得翻得怎样?我觉得翻得很好啊,虽然漫画名称不一定要直译
但就这个翻译来说我觉得没什么大问题
不然都翻成沟通鲁蛇会比较爽吗?有没有西洽?
支持好作品比较重要
作者: mon818nom (尸体)   2022-01-28 18:27:00
翻金牌得主没啥不对的吧 也没失真
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2022-01-28 18:28:00
建议翻奥运王
作者: CornyDragon (好俗龙)   2022-01-28 18:28:00
意思就这样啊
作者: HarukaJ (神王川春贺)   2022-01-28 18:28:00
翻成舞冰是金牌鲁蛇好了
作者: mon818nom (尸体)   2022-01-28 18:30:00
缺点大概就是在不够红的时候搜寻不好搜吧
作者: danieljou (あ~つ~)   2022-01-28 18:31:00
汉化版是怎来的 意思完全不一样
作者: Wi1lXD (携手那晚)   2022-01-28 18:31:00
有代理就谢主隆恩了
作者: ging1995 (Shun)   2022-01-28 18:32:00
汉化是因为女主角叫祈吧
作者: mon818nom (尸体)   2022-01-28 18:34:00
汉化组自创的标题 在这里不采用挺合理的
作者: s87879961 (sekuhara)   2022-01-28 18:35:00
梅达利斯特
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2022-01-28 18:38:00
原文就那个意思 难搜的话 原文应该也有这个问题ㄅ
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2022-01-28 18:39:00
刁阿
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2022-01-28 18:43:00
日本(滑冰)之光
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2022-01-28 18:44:00
不过说真的 这名字原文就很难看出是讲花式滑冰的作品
作者: mon818nom (尸体)   2022-01-28 18:48:00
当时在搜原文的时候一开始确实也容易搜到不相干的东西不过说真的 能代理我就感恩戴德了 别断尾就好了
作者: edhuang (随便啦)   2022-01-28 18:54:00
虽然不确定有无关连 一般花滑比赛的表演滑称为Exhibition/Exhibition Gala/Gala 不过全日本锦标赛的表演滑会称为メダリスト‧オン‧アイス
作者: nomorethings (水树奈々様最高!!)   2022-01-28 19:33:00
作者: RbJ (Novel)   2022-01-28 19:56:00
反正网络上汉化组自己取的那个"舞冰的祈愿"更偏离就是了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com