Re: [闲聊] 东踏取蜜! 原神的甘雨是不是企鹅妹==

楼主: medama ( )   2022-01-27 11:11:41
※ 引述《GrimmNotes (格林童话)》之铭言:
: 听说甘雨待机的时候会有台词
: お触り禁止
: 翻成中文就是,不要摸我
: 翻成英文就是,Don't touch me
: https://youtu.be/O-k78jhqxUk?t=28
: 把她当老婆捧,结果居然这么无情
: 是不是以后要叫她企鹅妹==
刚查了一下,放招式的台词是这样:
中文→日文
禁止接触→お触り禁止
闲人勿扰→部外者禁止
感觉翻译有点奇怪
招式本身是放出一朵冰莲花挡住敌人吸引砲火
之后冰莲花爆炸产生伤害
这两句翻译成
“近づくな”“立入禁止”应该比较符合游戏内容
作者: cefywo (新竹结衣~* 妹妹废文科长)   2022-01-27 11:18:00
お触り禁止一般都是在キャバ的小姐在说的好ㄇ
作者: falken (诚意)   2022-01-27 11:19:00
不是动物园的标语吗?
作者: marktak (天祁)   2022-01-27 11:28:00
那很忙的人就可以打扰囉?
作者: s6031417 (曦和)   2022-01-27 11:45:00
她用这种说法应该是反映她的公务员身分吧
作者: defreestijl (花生)   2022-01-27 13:04:00
英文的话 别碰我 或 别碰大招 应该都可以
作者: sudekoma (′・ω・`)   2022-01-27 17:12:00
接触を禁ずる和冷やかしお断り比较合部外者禁止或立入禁止都给人别进来这个房间的感觉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com