注意:本作尚未有出版社代理或谜版汉化
愿意啃生肉的再继续往下翻
书名:东京サラダボウルー国际捜査事件簿ー
作者:黒丸
类型:警察、搭档、社会写实
标题直接翻译的话叫东京沙拉碗
可能会让人以为是美食漫画之类的
不过副标题点出了主题:在日外国人的犯罪事件
虽然说跟警察有关的漫画相当多
但是以外国人犯罪为主题的倒颇为新颖
此外本作品也邀请了已退休的前任刑警
现正从事司法翻译人员培养的专业人士担任监修
书中时不时出现的外国语言也是请本国人翻译
感觉相当的写实
附带一提
书中章节的标题都是外国的成语或俗语
像是前三个章节使用了中文成语当作标题
(虽然说目前也只连载到第四章而已)
“翻译不需要带入感情”
这位是主角之一的有木野 了(ありきの りょう)
他是警用的翻译人员
从事当警察在侦办外国人案件时的翻译工作
故事开始于某天工作的午休时间
有木野准备吃著午餐 顺便稍微过目下午的工作内容
这时候另一位主角鸿田 麻理(こうだ まり)飒爽登场
相对于有木野吃著普通的三明治便当 这位小姐吃的是...
蝎子便当!!!
口感酥酥脆脆 绵绵滑滑
在光天化日的公园座位区
顶着一头绿发的女人在细细品尝蝎子的滋味
真是个奇女子啊
而就在这时 公园的一边似乎有人遇到了麻烦
(我没有做任何修改 真的就是说中文)
前面提到 有木野是翻译人员
而他所擅长的刚好就是中文(普通话)
尽管他完全听得懂
但有木野选择了无视
不过刚才的蝎子妹很热心的过来想要帮忙
虽然蝎子妹 也就是鸿田,想伸出援手
不过两人的语言不通
好巧不巧一旁装死的有木野意外被鸿田发现他是中文通
就被凹来当翻译了
(我比较好奇中国人会把一诺当成名字吗)
在初步了解中国留学生的问题后
鸿田对有木野表示感谢
并提到自己的职场很欠缺有木野这样的人才
如果有兴趣的话可以连络她
有木野“唬烂的吧?”
鸿田“是!”“欸 哪边唬烂?”
与其说有木野是惊讶于两人是同业的巧合
倒不如说是惊讶这种奇葩女人竟然也能当刑警吧
那么以这件事为契机
由惊世的女警与一脸厌世的警用翻译所组成的拍档
正式诞生啦~~
本作品的特色就是强烈的国际感
各国人种 外国语言
还有不能不提到的
异国美食!!
鸿田“我可以点炒猪脑髓吗?”
有木野“三小?”
这感觉很好吃啊 你有什么不满吗?
我看你是瞧不起中华美食喔
总算有普通点的食物了
在台湾也很常见的越南三明治
另外再补充一点
虽然是一般向作品却有个少见的设定
那就是男主角是同性恋
这一点在内容简介就直接挑明了
然而实际上除了故事开头有稍微暗示之外
就几乎没有再提过了
不过这个设定应该不是摆着好看
从上面的图也可以看出
这部作品想要描写的面向就是少数者(minority)
少数的女性刑警x少数的性倾向x居住在东京的少数外国人
就看作者如何描述了
目前可以确定男主的黑暗过去会是伏笔
总结
承袭了诈欺猎人的写实风格
以国际搜查 司法翻译为主题的崭新警察漫画
虽然说是国际 不过目前还是以中国人为主
毕竟有木野的专长是中文 总要让主角有表现的机会嘛
不过这样一来势必会牵扯到非法居留 打工等议题
像第二话的窃婴案件就带出了人口贩卖的问题
https://i.imgur.com/fCTueIR.jpg
这些对于对面来说应该颇敏感
所以我想目前没有汉化 以后也不可能会有
不知道有没有哪家出版社愿意代理呢??
有兴趣的话这边有部分可以看喔
https://comic.pixiv.net/works/7922