和各位聊一个有趣的小知识:
东亚病夫最初不是骂中国人的用语。
最早使用东亚病夫 Sick man of east asia一词的人是英国人Henry Shearman,
他在《字林西报》投稿了一篇针砭满清政府的文章,并以此名词批评满清的陈腐与迂阔。
在当时,用病夫一词来批评无能且缺乏改革的政府体制是相当流行的说法,
甚至到了近代仍有人用“欧洲病夫”来批评德国或意大利。
但是现代中国人,
甚至是现代西方人都以为东亚病夫一词是在嘲笑中国人的身体素质和吸食鸦片的习惯,
打破东亚病夫的蔑称甚至成为了老套武打片的固定套路。
事实上,东亚病夫一说并非针对中国人的体质,甚至和中国文化本身都没关系。
它是一个用来批评满清政府无能时所使用的用语。
相反的,当初到访中国的西方人普遍认为中国人天生身体强健,
竟然能在卫生条件不佳、医疗水准低落的恶劣环境下生活。
那究竟是谁拿“东亚病夫”骂中国人呢?
答案是:中国人。
最初将东亚病夫一词引用自中文的人是梁启超,他在著作如此写道:
“夫中国一东方病夫也,其麻木不仁久矣。”
而严复虽然没有完整引用,但也在著作《原强》写道:
“盖一国之事,同于人身。”
“今之中国,非犹是病夫也耶?”
经常卖茶给我们的饮冰室主人此时引用东亚病夫时并未将此称呼冠在中国人头上。
但是之后中国新知识分子为了图强,便开始广泛的使用东亚病夫一词针砭时政,
甚至将东亚病夫一词强加于所有中国人之上。
像是陈独秀便曾如此写道:
“艰难辛苦,力不能堪;青年堕落,壮无能力,非吾国今日之现象乎?
人字吾为东方病夫国,而吾人之少年青年,几无一不在病夫之列,
如此民族,将何以图存?”
至于将病夫一词联系到中国人体质的,则也是梁启超本人:
“二千年之腐气败习深入于国民之脑,遂使群国之人奄奄如病夫,冉冉如弱女。”
“合四万万人,而不能得一完备之体格。呜呼!其人皆为病夫,其国安得不为病国也!”
在自家人的大量使用之下,东亚病夫这个用词便于中国人脑中定居了下来,
民国后便成为了一个意图发愤图强时的自我贬低用语。
像是在慈湖当荫尸的开穴便曾如此讲过:
“只要三十年工夫之后,我们民族的体格,就可逐渐恢复健强,一洗东方病夫的耻辱!”
无独有偶,同样在天安门当荫尸的开穴死对头毛泽东也曾讲过:
“过去说中国是‘老大帝国’、‘东亚病夫’,经济落后,文化也落后,又不讲卫生……
但是,经过这六年的改革,我们把中国的面貌改变了。”
从两大党领导人的病夫共识来看,这个词就这样被深植进所有中国人的大脑之中了。
其他更详细的资料可以看政大教授杨瑞松的演讲稿:
http://www.pcrc.org.tw/art1_show.php?pageNum_address=2
总之,这位同鞋的帐号死得很冤,让我们帮他默哀0.087秒。