[问题] 关于灰与幻想的格林姆迦尔的轻小说翻译

楼主: bof (蔷薇与乔麦田)   2022-01-07 12:16:39
最近拿这部的翻译小说来看
觉得还满不错的
但发现一个问题
就是为什么小说的叙述者
有时候是第一人称的“我”(明显是主角哈尔希洛)
但大多时间又是全知第三人称呢?
请问这是翻译的问题
还是原著小说有做一些方法(例如字体不同)
将两种人称隔开?
还是说,原著就是这样写的?
作者: TED781120 (苍夜歌)   2022-01-07 12:18:00
十文字青就这样,不习惯的容易乱。总之就是平时第三人称,中途会突然变第一人称演内心戏这样。
楼主: bof (蔷薇与乔麦田)   2022-01-07 12:30:00
了解,感谢楼上~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com