[闲聊] 有哪些角色的译名汉化组 > 繁体正版

楼主: MapleLeaf151 (首席社畜练习生)   2022-01-07 00:53:13
追漫画连载不会日文
基本上都要看汉化组翻译
不然就要等到单行本或电子书更新
有些角色也因此汉化组译名比繁体正版译名还具有知名度
例如:
慕留人 博人
海道 凯多
丽珠 蕾玖
奋进人 安德瓦
邦格 邦古
还有哪些名字是大家普遍使用汉化组译名而不是繁体正版译名的
作者: Owada (大和田)   2022-01-07 00:54:00
博人不是对岸的正版吗也不是汉化组啊
作者: gxu66 (MapleSnow)   2022-01-07 00:54:00
盗版/对岸正版/台湾正版 三个可能都不一样
作者: j3725622 (超毅力肌肉男)   2022-01-07 00:55:00
电次 玛奇玛
作者: egg781 (喵吉)   2022-01-07 00:56:00
小杰就他妈虾鸡巴乱翻
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2022-01-07 00:56:00
《传颂之物》→《受赞颂者》
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2022-01-07 00:57:00
当然现在还能喊出传颂之物的都...
作者: seiya1201 (忠言院院士)   2022-01-07 00:58:00
妆尸兽
作者: tg9456 (宝宝藻)   2022-01-07 00:58:00
阿明 阿尔敏
作者: Ardve (Penguin)   2022-01-07 00:59:00
因幡帝 因幡天为
作者: wvookevp (ushiromiya)   2022-01-07 00:59:00
沟通鲁蛇
作者: noreg0393933 (埔生)   2022-01-07 01:00:00
路飞、香克斯、乌索普
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2022-01-07 01:13:00
不过受赞颂者应该比较好些?毕竟说那个好像没礼貌(用那位
作者: a204a218 (Hank)   2022-01-07 01:18:00
玛奇玛
作者: jeff235711 (jeff235711)   2022-01-07 01:18:00
水龙
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2022-01-07 01:25:00
大力!大力!大力!!!
作者: JamesHunt (Hunt The Shunt)   2022-01-07 01:25:00
以下开放翻译警察进场崩溃
作者: boooooood (减肥中勿扰)   2022-01-07 01:34:00
菲伦 费伦
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-01-07 01:36:00
水龙真的比较好。不过我还是要推广醉龙!
作者: starwillow (In my life)   2022-01-07 01:38:00
链锯人
作者: piqnts ( )   2022-01-07 01:38:00
米卡莎 三笠
作者: yu800910 (扫地娘)   2022-01-07 01:40:00
MKM 因为作者有解释名字的由来,玛奇玛比较符合作者的原意
作者: octangus07 (安)   2022-01-07 01:59:00
真纪真
作者: ggchioinder (都快射了)   2022-01-07 02:17:00
电次跟玛其玛意外的有符合到藤本想表达的
作者: VoiDoll99 (哔吧你个隆地咚)   2022-01-07 02:17:00
当初会翻慕留人是特别设计过的欸 记得是for宁次
作者: Annatiger (安安)   2022-01-07 02:34:00
慕留人这个吵很久了,不过对岸正版就图个跟鸣人像的
作者: RedBottleona (红瓶子)   2022-01-07 02:50:00
电次/淀治
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2022-01-07 02:57:00
致曾为神之众兽─>猎兽神兵
作者: DHCP (DHCP)   2022-01-07 03:08:00
贝吉塔 达尔
作者: LA8221 (TWHK)   2022-01-07 03:42:00
链锯人几乎很多角色都是汉化组较好…
作者: john2355 (Air)   2022-01-07 03:49:00
跨尔
作者: TorukMakto (Polaris)   2022-01-07 04:16:00
肥大,快龙
作者: gg4mida (天要塌咯)   2022-01-07 05:00:00
古见同学有交流障碍症
作者: marquelin (RainieLove)   2022-01-07 05:21:00
mkm
作者: as3366700 (Evan)   2022-01-07 06:06:00
MKM被作者解释过后 台湾正版翻译直接变笑话
作者: zxc88585 (hkekq)   2022-01-07 06:08:00
大力 超级大力
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2022-01-07 06:27:00
古见同学有交流障碍症,莫名正常翻就赢了
作者: MiaoXin (妙信)   2022-01-07 07:44:00
小叮当?
作者: opmikoto (MIKOTO)   2022-01-07 07:50:00
疾风啊 哈雅贴是能听喔
作者: mikeneko (三毛猫)   2022-01-07 07:54:00
这篇是承认看盗版的点名文吗
作者: wai0806 (臣妾办不到啊)   2022-01-07 08:02:00
沟通鲁蛇
作者: bye2007 ( )   2022-01-07 08:05:00
带土
作者: roger840410 (roger)   2022-01-07 08:10:00
提到汉化组名字会被捅喔 小心
作者: g36maid (过膝袜学姐)   2022-01-07 08:52:00
星爆 不过这是初版 不是汉化
作者: w538122 (阿蓋)   2022-01-07 09:39:00
音译的话也没什么好坏吧 古见鲁蛇那种很糟糕就是了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com