楼主:
sinechen (今夜不是上弦月)
2021-12-26 05:49:22我二十多年前看着攻略本玩FF3
当时最后一台飞空艇被台湾翻译成克难号
可是当时的那一台飞空艇又大又豪华,一点也不克难啊
成为了我从小的疑惑
然后高中玩FF9
最后一台飞空艇,正版翻译很杂
当年很多出版社都号称自己取得正版攻略授权
但是有人把最后一台飞空艇翻成邪恶之船,也有人翻译成亦兵号这不知所云的翻译
直接看日文,发音也看不懂到底是啥
(如果可以我还宁愿一直开希黛凯蒂号,因为希黛凯蒂号的音乐很好听)
直到很多年后我玩了FF3重制版,发现FF3的克难号原来就是FF9那台邪恶之船
然后我又看到了欧美玩家YT上的游戏影片,赫然发现
克难号的英文原来是invincible
终于全部的谜团才解开了
为什么当年华键书局不直接把克难号翻译成无敌号?
日文跟英文版名词不一定是翻译吧如果日文原文就是英文外语的话..克难(二声) ?
楼主:
sinechen (今夜不是上弦月)
2021-12-26 06:16:00我有看日文,都是インビンシブル当年ff9的翻译把他拼成evilship,想不到是invincible
记得是因为当年HMS Invincible就是翻克难号后来才改成无敌号然后FF9攻略本连日本都没出(SQ社希望大家都去用POL)怎么可能有正版授权攻略...
作者:
P2 (P2)
2021-12-26 07:19:00小到监禁洗脑小女骸 喂她吃药 促使她泌乳排卵要她去做奇怪的实验 泡不明的液体 害她被异形寄生大到囤一捆许愿术 把神一个一个拉下来安排他们在这片大地上再现诸神的黄昏然后自己搬出核弹也去凑一脚推错 抱歉...
FF9唯一一本正版攻略本就Ultimania而已...
作者:
ltytw (ltytw)
2021-12-26 09:49:00p2大原本要在哪篇推文啊? 我有兴趣