[闲聊] 中国玩家嘲笑马娘台服的译名(?)

楼主: uei1201 (æ–°å…«)   2021-12-16 11:57:45
因为在PS上认识一些中国大陆的朋友,今天他们传连结给我,说台湾马娘的翻译怎么这么好
笑,土味十足:
https://i.imgur.com/LAMtzA3.jpg
马娘漂亮赛马>台译>马耳学生妹
东海帝王>台译>痛快铁奥
还说已经准备上线台服,预约数五万人。
看完我马上去google,没看到半个台服消息,而且“马耳学生妹”“痛快铁奥”没有半个繁
体字的搜寻结果,搜出来都是简体字,而且来源都是中国大陆的网站。
是不是台湾又被莫名的画空靶射空箭了?
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2021-12-16 11:58:00
比较像是对岸要出抄袭作品打的广告吧
作者: gn0111 (Pula)   2021-12-16 11:58:00
他国事务
作者: homeboy528 (欧阳)   2021-12-16 11:59:00
比较像中国会有的翻译XD
作者: zsp9081a (蓦然回首)   2021-12-16 11:59:00
就跟一个低能儿的故事差不多的东西
作者: GyroZeppeli (杰洛齐贝林)   2021-12-16 11:59:00
4V啦 哪次不是4V
作者: ssarc (ftb)   2021-12-16 11:59:00
直接回他假消息就好
作者: ymib (网络小白)   2021-12-16 11:59:00
TopGun 好大一只枪
作者: PunkGrass (庞克草)   2021-12-16 11:59:00
台湾最好会这样翻啦
作者: Strasburg (我很低调)   2021-12-16 11:59:00
跟之前爆红的中国电影翻译名一样是自己掰的
作者: k1k1832002 (Matoriel)   2021-12-16 12:00:00
说不定玩对岸梗结果被拉去当靶子?
作者: rochiou28 (胡扯)   2021-12-16 12:00:00
害我爬文想说台服啥时有呼吸了,根本没有啊
作者: zsp9081a (蓦然回首)   2021-12-16 12:00:00
而且铁奥这词是隔壁在用的
作者: CornyDragon (好俗龙)   2021-12-16 12:00:00
就像台湾以前传的中国片名一样 没几个是真的
作者: Sunset0222 (SolarTemplar)   2021-12-16 12:00:00
马娘有烂到预约破五万就送东西?
作者: zeolas (zeolas)   2021-12-16 12:00:00
这就跟以前谣传对岸译名很烂一样阿
作者: weltschmerz (威尔特斯克˙闷死)   2021-12-16 12:00:00
4v又搞事
作者: none049 (没有人)   2021-12-16 12:01:00
毕竟是对岸嘛,有人射箭有人画靶好像也是不意外的事
作者: breakblue (深苍)   2021-12-16 12:01:00
这个很明显是左岸乱翻的啊
作者: a1216543 (喳。)   2021-12-16 12:01:00
哀 台湾领先中国二十年不是说说的
作者: polun   2021-12-16 12:01:00
可怜的自慰小世界
作者: GyroZeppeli (杰洛齐贝林)   2021-12-16 12:01:00
马娘有出台服C洽最好一篇文都没有
作者: DarkKnight (.....)   2021-12-16 12:01:00
I don't care
作者: Strasburg (我很低调)   2021-12-16 12:01:00
其实两岸真的有赛马文化的是香港 台版译名大多也是直接搬过来用
作者: gn005066 (肛门爆裂)   2021-12-16 12:01:00
动啊 铁奥
作者: qwer338859 (温莎公爵)   2021-12-16 12:02:00
支又赢
作者: TaipeiKindom (微软基本教义激进份子)   2021-12-16 12:02:00
以前台湾搞假片名笑中国 现在立场反过来了QQ
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-12-16 12:02:00
至少明天过后 后天不是假消息
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2021-12-16 12:03:00
跟我们讲干吗,去跟他讲啊
作者: shinobunodok (R-Hong)   2021-12-16 12:03:00
好 那么 要去哪里预约? 谁代理? 什么 找不到?
作者: Strasburg (我很低调)   2021-12-16 12:03:00
刺激1995这个名字也是红到对岸
楼主: uei1201 (æ–°å…«)   2021-12-16 12:04:00
讲了,目前在等他们怎么回应(翘脚等)
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-12-16 12:04:00
https://www.gamerating.org.tw/ 查不到就是假消息
作者: helloLOLI (黑肉萝莉)   2021-12-16 12:05:00
台湾二十年前的把戏ZZ
作者: sepzako (不及格的懒惰鬼)   2021-12-16 12:05:00
作者: jerry00116 (飞羽觞而醉月)   2021-12-16 12:05:00
想说又没消息,哪来译名而且看那翻译就知道八成是对面翻的,东海帝王怎么可能那样翻
作者: WayneChan (THEPandaEXtra)   2021-12-16 12:06:00
中国落后二十年不是说假的
作者: Kururu8079   2021-12-16 12:07:00
这样算业力引爆吗?
作者: Vedfolnir (Vedfolnir)   2021-12-16 12:07:00
连想要抹黑别人都自主规制不敢称帝,可怜哪
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2021-12-16 12:08:00
要出游戏最好不会在巴哈发新闻稿,巴哈上了再说
作者: oba5566 (欧巴)   2021-12-16 12:08:00
台湾早就玩过对岸假译名了 怎么跟得上
作者: nk10803 (nk10803)   2021-12-16 12:08:00
fgo那种改动 还敢笑译名XDDDD墙蛙好好笑捏
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-12-16 12:08:00
假新闻
作者: shinobunodok (R-Hong)   2021-12-16 12:09:00
只是这真的太假就是 台服的真的有出隔壁很多人都在看巴哈姆特 一定有人会马上转过去 然后一堆人会开始问台服怎么储值和哪个跳板好
作者: blackhippo (PH6.0 微.酸民)   2021-12-16 12:10:00
第二个译名肯定不会是台湾翻的
作者: Nightbringer (荒野奴仆)   2021-12-16 12:10:00
中国译名那个好像是真的有的盗版非官方译名吧,像暗黑破坏神3还没正式开卖时他们就说是在卖“三颗大菠萝”这样,避免被审查
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2021-12-16 12:10:00
铁奥 怎么不动呢
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2021-12-16 12:11:00
哪来的台服
作者: pheather ( ゜д ゜)   2021-12-16 12:11:00
铁奥喜欢吃西瓜冰棒吗?
作者: WindHarbor (莁彤花)   2021-12-16 12:11:00
墙内就是很适合造谣的地方
作者: fenix220 (菲)   2021-12-16 12:11:00
真的是物以类聚
作者: wu10200512 (廷廷)   2021-12-16 12:12:00
台服勒 哭啊
作者: allanbrook (翔)   2021-12-16 12:12:00
这样中文标题太难做了吧
作者: knight45683 (今晚吃烤肉)   2021-12-16 12:12:00
动啊 铁奥 快动啊
作者: bestteam (wombat是胖胖熊)   2021-12-16 12:13:00
还有错字 不过中国人应该认不出错字吧
作者: LeafLu (小叶)   2021-12-16 12:13:00
台湾怎么可能这样翻
作者: a8856554 (虚舟)   2021-12-16 12:13:00
中国人在墙里做梦就好~
作者: wfleowang (阿瞇瞇)   2021-12-16 12:14:00
强国在做假新闻
作者: bestteam (wombat是胖胖熊)   2021-12-16 12:14:00
而且这图片画质有够烂 完全就只有中国那会这样
作者: sniperex168   2021-12-16 12:14:00
这不就以前台湾人做过的事XD
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-12-16 12:14:00
你就回给他一个礼貌的微笑就行了
作者: micotosai (日本语が半人前の俺様)   2021-12-16 12:15:00
大力
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2021-12-16 12:15:00
大家真爱看中国情报/假情报(随便)
作者: niuhuatian   2021-12-16 12:15:00
ww
作者: ClannadGood (修)   2021-12-16 12:16:00
不用酸中国啦,以前小时候大家都酸蜡笔小新中国译名说是一个低能儿的故事
作者: gn0111 (Pula)   2021-12-16 12:17:00
以前台湾也很多假消息啊
作者: c27932589 (bloodyblues)   2021-12-16 12:17:00
当你个版?
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2021-12-16 12:17:00
看也知道就是对岸内容农场爬虫的自动翻译,会信也很智障对岸一堆游戏情报网都是自动爬虫自动翻译日本的情报网
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2021-12-16 12:18:00
我是觉得以前比较封闭跟现在比还是有点不一样 不过还
作者: galleon2000 (加利恩帆船)   2021-12-16 12:18:00
不愧是同文同种,玩法也一样
作者: asdf70044 (A7)   2021-12-16 12:18:00
完全没消没息的东西==
作者: john91018 (JoJoå°‡)   2021-12-16 12:19:00
支那不意外ㄏ
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2021-12-16 12:19:00
之前我们家的游戏新闻刚发就被爬虫抓到机翻成简中了
作者: fhirdtc98c   2021-12-16 12:19:00
连台湾人都不知道要开服
作者: hoe1101 (摸摸)   2021-12-16 12:20:00
你问问那些中国人他们蜘蛛人是谁演的
作者: excia (Afei)   2021-12-16 12:23:00
台湾人几十年前玩的 现在鸽子封包到中国了喔
作者: CHRyan0127 (莱恩CH)   2021-12-16 12:24:00
支那人真可怜
作者: cww7911   2021-12-16 12:24:00
哪来的台服?
作者: r98192 (雅特)   2021-12-16 12:25:00
到时用这些中译的是中国服就好笑了
作者: iWatch2 (有钱吃𩾃没钱免吃)   2021-12-16 12:27:00
原PO也很爱在C洽画空靶射空箭啊 你顺手回敬一下不会
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2021-12-16 12:28:00
赛马涉赌不敢写出来怎么看都会是支共的玩意
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2021-12-16 12:29:00
欢乐跑跑娘
作者: KEITTLY (车车在哪里?)   2021-12-16 12:32:00
你也一样不意外
作者: RabbitHorse (赤兔马)   2021-12-16 12:33:00
自卑的人只会先检讨自己啊
作者: kodo555 (kodo)   2021-12-16 12:35:00
无聊瞎起哄,自己去搞事
作者: nightcrow (叶子曰)   2021-12-16 12:35:00
这是在酸它们自己翻的兽娘动物园吧
作者: spfy (spfy)   2021-12-16 12:36:00
2021的"好大的一只枪"
作者: Alex13 (提不起劲...)   2021-12-16 12:38:00
马娘漂亮赛马不就是台译了,不过之前传 中服比台服交涉得快
作者: JJJZZs (Caonima)   2021-12-16 12:42:00
跟整天转贴模糊微薄截图的人87%像
作者: Rivendare (〞︶〝*)   2021-12-16 12:43:00
你不就跟那些墙国韭菜同等级才会信==
作者: aaice (Best of Me)   2021-12-16 12:44:00
骗人的吧?
作者: dsa888888 (KurumiNZXT Kraken X61 C)   2021-12-16 12:47:00
不管啦 说你有你就有马娘开台服PTT怎么可能会没消息
作者: zxcasd328 (Parhelion)   2021-12-16 12:49:00
你自己看到一坨狗屎就算了,你还捧著当宝到处问
作者: HHH555JJJ (皕R实验)   2021-12-16 12:52:00
支那不意外 这种土的要死的就是只有他们有办法翻得出来
作者: skyofme (天空人)   2021-12-16 12:52:00
反正西洽这边也三不五时对着一张不知道哪来的截图,还是不知道谁说的话就疯狂嘲笑中国,都差不多吧
作者: wcp59478 (真是邪门)   2021-12-16 12:57:00
暗匿者170还好意思笑别人XD
作者: tikusa844 (长颈鹿美女)   2021-12-16 12:58:00
抠no铁奥哒!
作者: ashclay (灰泥)   2021-12-16 13:08:00
害我以为要开台服了
作者: liusean (旁观者)   2021-12-16 13:12:00
最后发现是陆服内容 嘻嘻
作者: zoojeff123 (29542673)   2021-12-16 13:15:00
反正不管真假情报,能取笑另一边的就会一直传
作者: wudengthin   2021-12-16 13:18:00
墙蛙也不想想他们把哈利波特的听起来很潮的正气师,翻成什么傲罗
作者: lazarus1121 (...)   2021-12-16 13:23:00
低能儿那个的确是中国译名啊,只是盗版商罢了
作者: AmeNe43189 (雨落为名)   2021-12-16 13:26:00
台版开服的消息从来没听过欸,这通灵也太神了吧ㄏㄏ
作者: jerry0505 (我只会玩海未)   2021-12-16 13:29:00
干 我还以为台服要出了
作者: YaLingYin (泠)   2021-12-16 13:31:00
我还想说台服什么时候出了?!
作者: suki0917 (cAt&Ann)   2021-12-16 13:34:00
干 看标题以为要出了 点进来看到智障中国人话题
作者: a23268744 (来了!来了!)   2021-12-16 13:35:00
台版还有呼吸喔==
作者: xyoras (wkh)   2021-12-16 13:37:00
马耳学生妹是love live 的梗香港翻成明星学生妹
作者: k87559527 (ç”·æ°£)   2021-12-16 13:39:00
一堆词都都被禁用只能乱翻的国家比较可怜
作者: Silwez (Essence:Homomorphism)   2021-12-16 13:51:00
结果根本没有台服…?
作者: inokumaw (猪熊)   2021-12-16 13:52:00
什么!? 快给我台服
作者: Ulricsplode (Ulricsplode)   2021-12-16 13:59:00
干我以为要出了
作者: lime1207 (吃故事的妖怪)   2021-12-16 14:05:00
假消息。台服还没代理
作者: suifong (小火柴)   2021-12-16 14:06:00
这感觉像中国大陆的翻译…
作者: brainpowered (站在巨人的键盘上)   2021-12-16 14:09:00
铁奥快动阿铁奥,要被做成西瓜冰了
作者: shlee (冷)   2021-12-16 14:33:00
等他发现是自己中国服的翻译不知道会是什么表情
作者: cn5566 (西恩)   2021-12-16 14:34:00
台服wwwwwwwwwwwwwww
作者: FinallyPeace (+0)   2021-12-16 14:36:00
事实上是嘲笑没有台服 把你看成次等公民
作者: sword20074 (哲鸟zzz)   2021-12-16 14:39:00
这是哪来的野鸡网站翻译
作者: Puye (PUYE)   2021-12-16 15:01:00
害我以为要出台版了
作者: b258963147 (火龙果)   2021-12-16 15:07:00
北极大陆
作者: yuzukeykusa (Q)   2021-12-16 15:38:00
cygames半年前就在找翻译,姿态有够高结果找到这种水准?
作者: wasgavin0410 (DeepBlue2)   2021-12-16 15:46:00
傻逼阿六==
作者: holiybo (米罗)   2021-12-16 15:58:00
这是第几平行宇宙的事情
作者: bluejark (蓝夹克)   2021-12-16 16:24:00
你确定你有中国朋友吗= =你至少贴个对话讯息吧
作者: Aurestor (水母)   2021-12-16 17:08:00
就偏他们自己人的诈骗网站吧 拿我们当幌子而已
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2021-12-16 17:25:00
哪里有台服 骗我

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com