其实原神在当今手游海中
这部分算是有在注意的
不太可能是直接转繁
虽然还是很多吐槽点啦
但至少钟离没有被翻成钟离
还有最近的一斗
直接转繁会变成一斗
这些问题上线肯定被钟离一斗粉烧爆
至少这些重要地方没什错误
我反而好奇那些直接转繁的游戏
出现这种严重差异都没有被烧吗?
比较有印象就只有之前fgo的事件
作者:
melzard (如理实见)
2021-12-13 09:27:00怎么可能都没有 只是你不知道而已吧有些只是集中在官方讨论区之类的 没去逛就不会知道
作者: CasullCz (CasullCz) 2021-12-13 09:29:00
大家对还看得懂的比较宽容。机翻那种错误加看不懂的 会烧比较大
作者: Thide (Thide) 2021-12-13 09:29:00
很多就笑一下而已,特别在意这些的人其实没那么多
作者:
keerily (非洲人要认命)
2021-12-13 09:33:00不是直接简转繁就算用心了,中国用语的话不是太难听的就
我觉得比起一堆中国人头公司代理手游,算是有心的没错
作者:
PTTjoker (视茫茫而发苍苍)
2021-12-13 09:37:00跟一般人读到常见讹误错字读音差不多, 在意的不多啦
作者: pikaaco 2021-12-13 09:42:00
有些地方是简体字 只是非常少而已
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2021-12-13 09:57:00钟和钟都是姓氏 也没互通性 有系统会转吗?
作者:
snocia (雪夏)
2021-12-13 10:25:00钟和钟的简化字都是钟,所以会有问题。虽然中国现在放宽钟姓可以简化成“锺”,但并不普及而且机械式转换哪分得出是不是姓氏,全部都转成钟
作者:
delmonika (Just love Monika)
2021-12-13 10:50:00应该是看得懂为主要吧?图个乐不用太严谨的文法叙述
就算不管繁简转换,台湾玩家也一堆打成钟离的啊= =你们这种水准好意思要求人家精准转换喔?
作者: lia1062001 (千年妖怪) 2021-12-13 11:00:00
我都是直接当成就是那个字,除非用语差很大不然其实影响不大
作者: hanz124 (hanz123) 2021-12-13 12:55:00
不要说游戏,对岸的网络小说来到台湾卖,台湾出版社也直接简转繁,都不检查的欸,对,我就是在说你,垃圾飞燕
作者:
zChika (滋琪卡)
2021-12-13 14:03:00钟钟通用是用在当名词的时候,今天是人家的姓氏艺人的那个小钟打成小钟可以吗,通用吗?