[问题] 宿命回响翻译

楼主: asas12guy (goodnice)   2021-12-09 20:20:08
有人发现巴哈动画疯翻译跟其它平台有点不一样吗?
巴哈翻译巨人其它平台例如kktv翻译是泰坦
作者: DarkKnight (.....)   2021-12-09 20:21:00
YT翻泰坦
作者: chister ( )   2021-12-09 20:22:00
进击的泰坦
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2021-12-09 20:26:00
Ani one跟巴哈有差,印象比较深的是莱尼的自称巴哈翻成正常语气的我Ani one是人家;然后札甘对莱尼的台词:“你要继续赎罪吗”另外翻成“你要继续制造罪孽吗?”
楼主: asas12guy (goodnice)   2021-12-09 20:29:00
巴哈好像不会完全复制羚邦翻译会去翻译成台湾的语言毕竟羚邦是香港
作者: Valter (V)   2021-12-09 20:49:00
楼上让我想到上季LL翻译超台XD查了一下名字是取材自马勒的D大调第1号交响曲 所以只要你的国家地区对这首的翻译是巨人 那这边就应该翻巨人才正确
作者: wayne7382w (松浦ひかり)   2021-12-09 22:49:00
广播有提到剧本上面写 巨人,美来说当初看到名字是泰坦,看到改成巨人还怀疑了一下https://www.onsen.ag/program/takt-op

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com