※ 引述《smart0eddie (smart0eddie)》之铭言:
: https://i.imgur.com/AbkLoIO.png
: 为什么那只水母还啥的要呛归刚欸?
: 归刚欸常见用法是指整天
: 但是用在这里有什么特殊意义吗?
我台文警察啦
这篇要介绍台语的几种书写方式
目的并不是要跟你吵要不要学台文
是希望台文黑要骂也要骂对点
不然看一堆人对着一张全是汉字的图骂台罗仔,实在莫名其妙
先讲体系
台语的书写系统,统称为台文
台文又可分为汉字、罗马字
台文汉字又再分为“在来字”跟“教育部推荐用字”
台文罗马字也能分“白话字”跟“台罗”
另外还有一个类似国语注音符号的“方音符号”
以下逐一介绍
一、在来字
所谓在来字
是指“历史上福佬人用汉字写的福佬话白话文”
传承媒介多半是戏曲的剧本
以台湾来说,“歌仔册”就是其中一例
这个系统是明清时期的古人就有在写的
但因为当时没啥人会去考究福佬话的本字
所以借用不少谐音字或训读字
范例:
国语的“你要吃什么”
在来字就写成“汝卜食省乜”
二、教育部推荐用字
这类是教育部找学者整理出来的用字
有比较注重考究一些
但也不会完全独尊考究
很多部分其实舍弃了生僻的本字,转而借用国文中惯用的字
所以对只会写国文的现代人来说,教育部这个版本已经友善很多了
范例:
国语的“你要吃什么”
教育部推荐用字就写成“你欲食啥物”
三、白话字
这个系统是清朝时期的传教士用罗马字编写的
非常盛行于台湾基督长老教会
直到现在他们都还在用白话字写成的台语圣经
范例:
国语的“你要吃什么”
白话字就写成 Li2 beh chiah8 siann2-mih
四、台罗拼音
这个系统是教育部找学者编的
以旧有的白话字为基础,参照国际音标稍作修改而来
跟白话字差异只有少数拼法、写法不同而已
范例:国语的“你要吃什么”
台罗拼音就写成 Li2 beh tsiah8 siann2-mih
五、方音符号
基本上就是注音符号的魔改版本
![]()
删掉了国语有,但台语没有的音
增添了国语没有,但台语有的音
优点是会注音的人学很快
缺点是电脑不支援格式
其他还有日文片假名、台语谚文之类的方案
现在基本上没人在用,所以省略
然后有些偏激一点的台文仔会去战书写系统
比方在来字去战教育部推荐用字
白话字去战汉字、台罗
背后无非是讲了会4-11的原因
大概4这样
再补充一个跟西洽比较有关的
大家应该都知道有些日本作品会加入日文方言
台湾译者在翻译的时候就会选择用台语来呈现方言差异
前几季有一部动画《真白之音》
曼迪代理的,他们就是用教育部推荐台语汉字来翻那些方言
我觉得很棒