Re: [闲聊] 请求支语鉴定

楼主: hoshitani (ホシタニ)   2021-11-29 12:25:39
※ 引述《purewind (清风)》之铭言:
:: 看着觉得有趣
: https://imgur.com/uhepaFI.jpg
: 台湾是不是常说"看起来很有趣"?
: 看着、听着可以完全对应到看起来、听起来
: 这种看/听着 + 形容词的结构每次看到都觉得怪
这边翻译其实还可以讨论
原文是:见てると面白くて
这边是在讲她看副馆长跟部长的关系感觉很有趣
语意是“看着(他们)觉得很有趣”,日文很常省略主受词,翻译这边也把受词省掉而已
你说的"看起来很有趣",一般日文原文会是:面白そう
未尝试过,但凭感觉认为会有趣
作者: zChika (滋琪卡)   2021-11-29 12:27:00
(我)看着(他们的(动词或形容词))觉得很有趣,省超多这句需要看前后文判断
作者: purewind (清风)   2021-11-29 13:03:00
的确从日文看这样翻好像没问题,这句再讨论下去会变成中文该不该像日文省略那么多的问题,所以我找了前面一点的场景https://i.imgur.com/fbVYFnE.jpgなんか感じ悪いなあ,这个就很明显了吧结果他还是翻听着不舒服

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com