PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[蓝染] 我们之所以觉得岩壁上的花很美
楼主:
crazypitch
(′‧ω‧‵)(丁洨雨)
2021-11-27 18:02:50
那是因为我们就站在岩壁上的缘故。
不必害怕,因为我们像花一样,
脚步并没有向外踩出去。
https://i.imgur.com/A7UJq9G.jpg
为什么完全找不到逻辑的一段话,
可以潮成这样?
有高人可以解释一下,蓝染这段话背后的意义吗?
作者:
oberstein
(æ± å¡˜ç”·å©)
2021-11-27 18:03:00
湿了。
作者:
chadmu
(查德姆)
2021-11-27 18:04:00
人家帅啊,设计成一个月它讲这句看看
作者:
Sessyoin
(杀生院祈荒)
2021-11-27 18:05:00
你是不是想钓死神王
作者:
melzard
(如理实见)
2021-11-27 18:05:00
完全看不懂可是好潮!
作者:
zxcasd848
(墨竹)
2021-11-27 18:06:00
湿了 看不懂但觉得很厉害
作者:
Leoncheng
(隐藏)
2021-11-27 18:06:00
我看你是完全不懂喔
作者: OrangePest
2021-11-27 18:07:00
完全意义不明 但是很潮
作者:
mahimahi
(鬼头刀鱼)
2021-11-27 18:11:00
因为翻错了 根本译者原创
作者:
kikyon
(kikyon)
2021-11-27 18:11:00
记得之前版上有高人说,这段出版社翻译差蛮多的,原文意近于“我们之所以觉得岩壁上的花很美,是因为我们站在悬崖上,不像那花,能朝着天空踏出无所畏惧的一步”
作者:
monster028
(浮游霊)
2021-11-27 18:11:00
https://i.imgur.com/c6xPOFh.jpg
作者:
Ttei
(T太)
2021-11-27 18:12:00
原文也是看不懂就是原文正确翻译
作者:
King5566
(王者56)
2021-11-27 18:13:00
9楼的好像可以
楼主:
crazypitch
(′‧ω‧‵)(丁洨雨)
2021-11-27 18:16:00
原来......不愧是蓝染,意境真高。
作者:
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
2021-11-27 18:19:00
https://i.imgur.com/u8vmyrR.png
网络找到的原文
作者:
spfy
(spfy)
2021-11-27 18:25:00
只要够潮 内容是什么其实没关系
作者:
goodman
(没事还是别乱推文)
2021-11-27 18:26:00
就是不明觉厉
作者:
karta018
(石头先生)
2021-11-27 18:31:00
你怎么会想看这个,我都直接翻过去
作者: aak4760 (流光)
2021-11-27 18:33:00
推文的翻译更不知所云了
作者:
johnli
(囧李)
2021-11-27 18:34:00
原文是没踏出没错啊只是不知道他想表达的是什么
作者:
erisiss0
(965005)
2021-11-27 18:35:00
告诉你越线就死
作者:
c27932589
(bloodyblues)
2021-11-27 18:35:00
担小的自己觉得勇敢的花很美 但自己还是没有勇气?
作者:
erisiss0
(965005)
2021-11-27 18:36:00
没死就美 死人土一杯
作者:
vancepeng
(urmomisbetter)
2021-11-27 18:37:00
喔原来是翻译的锅虽然看不懂 但是还是好潮喔
作者:
ftes
(幽暗的背后灵)
2021-11-27 18:39:00
只无所畏惧的东西很耀眼吧
作者:
dora77511
(Shiroyou)
2021-11-27 18:41:00
我们之所以觉得岩壁上的花很美,是因为无法像那花一样,无所畏惧的朝天空自由伸展,只能止步于在悬崖边上
作者:
mapulcatt
(cosi fun tutte)
2021-11-27 18:42:00
所以是翻译的问题
作者:
Akalios74
(NU)
2021-11-27 18:43:00
我觉得原文的意思比较偏 原po的那个翻译
作者:
ccclaz
(ccclaz)
2021-11-27 18:47:00
原文意思是不像花那样 所以翻成像花一样就错了
作者:
shuten
( [////>)
2021-11-27 18:48:00
这长相就算说AAAAA也是潮
作者:
Akalios74
(NU)
2021-11-27 18:49:00
その花のように翻成像那花一样哪里错了?
作者:
LoMing1021
(相忘于江湖)
2021-11-27 18:50:00
意境不错啊 把花换成敢勇敢迈向天空的人就有共鸣了
作者:
johnli
(囧李)
2021-11-27 18:53:00
不然是他那个悚れ无き就是对比上面那句
作者:
cash16n
(十六)
2021-11-27 18:55:00
30楼正解
作者:
ccclaz
(ccclaz)
2021-11-27 18:55:00
akalios你跟翻译犯一样的错 要整段翻不是一句一句分开翻
作者:
Lupin97
(Lupin97)
2021-11-27 18:55:00
https://www.google.com/amp/s/disp.cc/amp/21-aE1c
张先生的译文诡异日常
作者: poltmer990 (翰君)
2021-11-27 19:07:00
张先生真可怜……被出版社逼着翻译他不会的东西
作者:
johnli
(囧李)
2021-11-27 19:13:00
所以应该是 (我们)要像那个毫无畏惧的花一样(朝着天空...)而不是一直止步不前
作者:
Lupin97
(Lupin97)
2021-11-27 19:15:00
只有蓝染(花)敢向崖外踏出无畏的一步,其他仰慕的凡人止于悬崖前的意思
作者: a125g (期末崩溃讨嘘哥)
2021-11-27 19:20:00
潮
作者:
johnli
(囧李)
2021-11-27 19:21:00
总之花のように不是要接最后一句
作者:
cacry217
(cacry217)
2021-11-27 19:26:00
30楼 翻的好厉害
作者:
mjonask
(不是啦)
2021-11-27 19:58:00
给推
作者:
c24253994
(鬼混哥)
2021-11-27 20:09:00
推30楼
作者:
ihero
(殉情未死)
2021-11-27 22:42:00
偏推文吧 原文最后一句的没踏出去的主词不是花
继续阅读
Re: [闲聊] 露琪亚输得没理由啊
j022015
[闲聊] 原神Youtube频道陷入危机?
showwhat2
Re: [讨论] [Vtub] Hololive 晚间直播单(1101127)
TakanasiRika
[情报] PS5仅用不到一年时间便超过Wii U主机生涯
Sessyoin
[情报] 神魔之塔X我的英雄学院
a0802459
[闲聊] 动漫里有哪些接收朋友前任的角色
ComeTureLou
[闲聊] 孙权有太史慈能不能打下合肥?
STAV72
Re: [Vtub] 绊爱 新曲EP 11/27配信开始
oppaidragon
[闲聊] 我的妻子是狐妖
peterfood
[光美] YOYOTV中配‘热情闪耀!光之美少女’16
pc9656439
FANZAランキング24時間1位 週間1位 月間1位の伝説痴女コミックを作者「種乃なかみ」先生監修のもと実写化! 文学女子に食べられる 香水じゅん
裏垢男子と密会ハメ撮り 欲求不満な人妻3名。 マッチングアプリ不倫3 巨乳・デカ尻・NTR・淫乱・むっちり・若妻・熟女・フェラ・潮吹き
帰省先で再会した幼馴染の豊満ボディに挟まれチ●ポの奪い合い 何度も何度も強●中出し!!密着汗だくで痴女られたボク
【VR】引いたお題は即実行 同期の引っ越し祝い飲み会で えっちな指令だらけのドキドキ積み上げゲーム
交わる体液、濃密セックス 完全ノーカットスペシャル 有栖花あか
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com