如题
我只有看日本动画部分
想问为什么网飞中文翻译几乎都是英文再翻过来的?
刚刚看到的jojo 6预告片
http://i.imgur.com/IF7Mxoo.jpg
Stone Free翻成石之海
这样应该不是用听的or看日文字幕稿吧?
常看jojo的会知道英文版会规避替身名字
比如Golden Experience变成Gold Wind
所以这个中文字幕明显就是英文翻过来的
之前看高分少女也是
“俺が散々日高に求めた
格ゲーリーべンジマッチ”
我再三向日高要求的格斗游戏复仇战
只翻成
“我一直想再跟她比一次...”
为什么网飞那么坚持这样的翻译方式
没有人会抗议ㄇ