[闲聊] 发现英文没有自己当初想的那么好

楼主: BrowningZen (BrowningZen)   2021-11-23 04:05:15
我刚开始玩FF14啦
之前也有用中英日文玩过其他FF,但都觉得对白还蛮口语的。就算是Skyrim这种奇幻游戏也
是算直白,顶多有点角色扮演味道而已。
但FF14英文版的对白也太乔治马丁了吧,每句话都用Ye olde的模式去写,好像在复习莎士
比亚的感觉,偶尔而为之蛮有趣啦,但每句都这样就有点累。
想说英文版是这样,那日文版用老日文是不是很硬,结果看youtube影片,不是阿超口语的
,就一般动画会用的讲话方式
查了一下各国的翻译都有不少差异,但这差异也太大了吧,而且FF14也没有那么中世纪,用
WoW或GW2那种奇幻口语就好了吧
作者: shampoopoo (毛宝洗发精)   2021-11-23 04:06:00
Hardcore啊
作者: duya (渡鸦)   2021-11-23 04:06:00
玩暗黑2学习英语不错
作者: a71085 (iii)   2021-11-23 04:08:00
之前看asmon也能看到美国人看英文看到崩溃
作者: ckniening (☞罂粟小子☜)   2021-11-23 04:12:00
我觉得栅栏坏了 可是我没证据
作者: jay0215 (煞气の百里屠苏)   2021-11-23 04:16:00
这就是配合各国风情的翻译在地化
作者: karta018 (石头先生)   2021-11-23 04:23:00
我好像有看到鱼饵,可惜苦无证据
作者: gox1117 (月影秋枫)   2021-11-23 04:25:00
FF14的英文真的难啃==
作者: MoodyBlues (国军最菜的基层军官)   2021-11-23 04:31:00
在地化成分很重 有些角色你看不同语言版本根本不同人
作者: deathslipkno (Soloist)   2021-11-23 04:38:00
有没有人要上钩的 跟我说一下
作者: mod980 (玖八灵)   2021-11-23 04:43:00
我还以为是政治文
作者: woifeiwen   2021-11-23 04:51:00
扭曲他人文章很有趣吗?
作者: ray90910 (秋风夜雨)   2021-11-23 05:18:00
借问用FF14学日文可行吗?
作者: mahimahi (鬼头刀鱼)   2021-11-23 05:38:00
英文风评被害
作者: JamesHunt (Hunt The Shunt)   2021-11-23 06:10:00
不然你要选国民RPG勇斗?
作者: Armour13 (鎧甲)   2021-11-23 06:21:00
FF中文都不见得看得懂 更别提第二外语
作者: bigcho (bigo)   2021-11-23 06:32:00
733右脑学习法
作者: inoce (inoce)   2021-11-23 06:46:00
英文乱搞下场…只能多多加强自救囉很多学习方法 YT可以查
作者: moonshade (一只欧拉猫)   2021-11-23 07:00:00
以前的创世纪也都是旧的英式用语,对英文世界的人来说这并不会很困难因为他们至少要念一两篇莎士比亚
作者: onnax (日出了 晚安)   2021-11-23 07:01:00
学日文没基础的话还是先念书,动画或游戏之类的都是有一定程度之后才会有用的材料
作者: moonshade (一只欧拉猫)   2021-11-23 07:04:00
而且洋人多少都有念点圣经,圣经里面很多这种用语因为圣经翻译从king james的时代就定下来没变过
作者: ntupeter (ntu dove)   2021-11-23 07:17:00
king james bible其实比清末翻译的中文版圣经好读非常多,毕竟当初就是要大众化,单字量只有8000,台湾的高中生都能读,只要句法习惯就好
作者: owo0204 (owo0204)   2021-11-23 07:20:00
标题钓
作者: ShibaTatsuya (司波达也)   2021-11-23 07:31:00
好像有人在钓欸 还是怎样的
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2021-11-23 07:42:00
可能就像外国人看文言文一样
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2021-11-23 08:02:00
我也觉得,但有时候就是没得选,因为其他更烂
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2021-11-23 08:02:00
糟糕 跟我预期的不一样XDDD
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2021-11-23 08:17:00
看英文好几年都在混 要再加油一点
作者: bakedgrass (蒙古烤小草)   2021-11-23 08:20:00
英文不好就换啊…这世界上又不是只有英文可以选对不对?自己选择英文就要自己承担,这就是责任
作者: BKcrow (飞语翅膀)   2021-11-23 08:47:00
你去跟开发商讲啊 你要自立自强
作者: bl00din (幻想体)   2021-11-23 09:06:00
只有Uberdanger比较难懂吧
作者: Poke5566 (戳戳5566)   2021-11-23 09:18:00
我没有钓,我只是把饵放下去
作者: satheni (看到羊就想睡..)   2021-11-23 09:19:00
有人太硬要了看起来好可怜....
作者: dustlike (灰尘)   2021-11-23 09:20:00
FF14英文真的连母语使用者都觉得莫名其妙www
作者: iamsocool (焚琴煮鹤杀风景)   2021-11-23 09:20:00
你要自立自强阿 我又不能公亲变事主这根本大干话 尤其是要人家学外文 却对简体字干干叫
作者: Giganoto (耀日星)   2021-11-23 09:32:00
古英语那才是真的难,一堆现代没用的用法
作者: Diver123 (潜水员123)   2021-11-23 09:39:00
你要自立自强啊
作者: moonshade (一只欧拉猫)   2021-11-23 09:44:00
不过讲成 You->Ye 不过通常只是是角色口音这个在美系RPG很常见,WC里面的矮人也是这种腔
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2021-11-23 09:50:00
你说的是类似文言文的英文
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2021-11-23 09:59:00
这种文体用太多头真的会很痛==
作者: snocia (雪夏)   2021-11-23 10:10:00
现在人觉得的“古英语”大都是语言学的“近代英语”(莎士比亚时代),文法、发音、词汇大致和今天相同(相较于英语更早的形式)。古英语(贝奥武夫时代)是纯日耳曼语,除非语言学者不然没人看得懂,要翻译
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2021-11-23 10:21:00
FF14有比八方旅人的英文版难懂吗
作者: fate201 (Licht)   2021-11-23 11:03:00
英文版是koji fox放飞的结果日/英是同时进行的 只有遵照同个大纲 不是从日翻英所以很多英/日的对话没办法逐字对得上
作者: brmelon (清水西瓜)   2021-11-23 11:22:00
英文版真的是完整在地化,过场演出的表情动作都不一样
作者: jack9731 (hidochunk)   2021-11-23 12:38:00
英文版宇哥 你到底在干嘛
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2021-11-23 12:40:00
thus saith ye 这种古英文很常见的
作者: l2002134679 (codidi)   2021-11-23 15:14:00
学日文先玩Hgame看动画在看书,甚至不用看书,有点语感后上网找日本妹子聊天,聊一段时间你就会发现你的日文n1了
作者: gameking16 (真他喵的)   2021-11-23 15:48:00
我他妈就想上钩......原本就没很看好,结果比想像的更烂XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com