西洽板的大家安安
事情是这样的
虽然知道台湾配音员也有很厉害的人
但对于中文配音实在是没什么共鸣
即便是大家觉得很厉害的乌龙派出所
也是只会觉得配得很有味道但并没有日文配音那种感动、激昂的感受
看一些外国人看动漫的Reaction
很多时候都会出现某个段落的声优配音太棒了的评论
那么问题来了
想知道日本人自己看这些“外国人”觉得配音很神的段落,自己普遍也会觉得很神吗?
想了解究竟是因为日文本身就比较容易带入情绪
还是因为外文导致的关系(但英文好像也没有这么神就是了)
作者:
xsc (颓废的败家子)
2021-11-02 11:29:00日本配洋人也是搞笑到不行
作者:
OAzenO (すごいにゃ~)
2021-11-02 11:30:00你是不是想引战
去看日文弹幕不就知道了? 遇到声优表演好的时候就会很多人说:声优すごい
看原作是哪国吧,蜘蛛人新宇宙这种听日文配音,也会觉得日配很奇怪不会,违和感就是摆在那
日本人看洋片都习惯日文配音而不是看原音所以神不神其实没有很重要
作者:
sasadog (派派我老婆)
2021-11-02 11:39:00会啊 这就跟台湾人觉得自己的珍珠奶茶最好喝一样
作者:
glen246 (-CaT-)
2021-11-02 11:40:00日本语吹き替え听习惯了,听原音反而会感觉难以理解、听不懂
作者: shinchung 2021-11-02 11:40:00
会,那是演技的展示力
作者:
C4F6 (C4F6)
2021-11-02 11:53:00日本喜欢声优的文化是世界最强的吧,其他国开始推崇声优演技也是被日本影响,去逛niconico也是很多声优配音段落日本乡民自己就觉得很神
作者:
johnli (囧李)
2021-11-02 12:08:00就真的强啊 看星爷作品的日本配音选角真的强 根本完全给人本人讲日文的感觉 不过台配也很强就是了
作者:
oasis404 (绿洲404)
2021-11-02 12:23:00真正强的配音到哪都会被称赞吧,像吴宗宪木须龙、蔡康永衣夫人之类的
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2021-11-02 13:01:00但日本人看洋片还是有分成吹替派和原音派,不是全都喜欢听日配
作者:
Hellery (神ナツキ)
2021-11-02 13:05:00洋片现在都吹替跟原音在互相鄙视,但是现在台面上是吹替有政治正确,所以有吹替的游戏或片子都会放吹替的
作者:
protess (钓鱼宗师)
2021-11-02 13:14:00之前在飞机上选了一部巨石强森的动作片,结果是日配害我整部片一直笑
作者:
frice (Frice)
2021-11-02 13:20:00就跟港片习惯听国语配音一样啊
作者:
nicegrenade (Take my soul away)
2021-11-02 13:37:00YT搜寻户松遥一人分饰七角
作者: abramov21 (光标移走) 2021-11-02 14:12:00
一开始也不爱听日配,久了反而更爱
日本配音也是舞台剧演技阿,配到真人就尴尬到不行,很多声优演技都只是名过其实,就只是配法刚好适合二次元而已
本国人听到比较夸张化的ACG配音恐怕都不太习惯吧?
作者:
OrcDaGG (Orc)
2021-11-02 16:26:00推文是在吹小小小替