作者: SunnyBrian (人気薄二冠马) 2021-10-25 20:05:00
前几楼提到的是从“尼”转化过来的骂人句是有可能的,例如:乞食、饿鬼、外道、天邪鬼这些骂人句都是从佛教中借用的。当代佛教界也有反对用“尼姑”称呼女性出家众的风潮,陶宗仪‘南村辍耕录’提出“三姑六婆”一说即包含尼姑在内,广为民间流传,故佛教界人士认为是一种差别用语。佛教初传入日本时,尽管第一批出家众就有女性(司马达等女),但出于佛法有“镇护国家”的大任,轻视女出家众,中世的贵族女性出家众也未能受戒(例如披发尼,北条政子也称为尼将军),镰仓、室町时代虽然真言律宗先承认比丘尼受戒,但总的来说还是比较少的,江户时代到明治期因为儒教及家父长制的浸透,以及国粹主义抬头,更加轻视比丘尼。推测日语中辱骂女性“このアマ”,多少带有“分不相应”,去做不符合(女性)自身的职业/行为之意。