Re: [问题] metaverse怎么翻译比较好?

楼主: wizardfizban (疯法师)   2021-10-21 21:06:33
※ 引述《dodomilk (豆豆奶)》之铭言:
: 我对英文不算熟悉,若以下有说错欢迎指正。
: 就我所知,“meta-”这个字根同时含有“之外”、“之间”的意思。
我看过最直觉的译法是把 meta- 字根做“承先启后”解释,再用这概念去翻译。
这能套到所有用meta-开头的字。
不过在metaverse这用元其实是可以理解的。
这的元应该包含了“大的”和“基础的”两个含意。
反正现在台湾科技界也接受这译法了。
作者: Luvsic (FLCL)   2021-10-21 21:42:00
但除了科技以外的几乎都还是用后设居多就是了
作者: songC (小包)   2021-10-21 22:48:00
只好翻大平台

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com