诸君 晚安安
板上这两天有一些关于metaverse的文
让我想到基于metaverse概念所创立出来的两个服务
一个是比较多人知道的second life
另一个是sony在ps3上面弄的playstastion home
板上的文多半是用中国创的“元宇宙”来当作metaverse的翻译
但我觉得怪怪的
“元”这个字的意思和meta我觉得不一样
metaverse的meta应该是超越~,次~的意思
元则是合一、基本或最初的意思
我觉得用“元”来指称meta不太恰当
就像用“宏”来指称marco一样
那么
metaverse,怎么翻译比较好?
我很好奇
个人是倾向超宇宙或次宇宙这种中二一点的字眼
作者: SuperUnison (SuperUnison) 2021-10-21 18:35:00
超宙
作者:
chadmu (查德姆)
2021-10-21 18:35:004-1掰
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2021-10-21 18:35:00援宇宙
作者: a125g (期末崩溃讨嘘哥) 2021-10-21 18:37:00
援宇宙
作者:
chadmu (查德姆)
2021-10-21 18:38:00好啦有看ps3 应该没事
作者:
iPolo3 (艾POLO衫)
2021-10-21 18:39:00母体
作者:
adagiox (adagio)
2021-10-21 18:40:00$宇宙
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2021-10-21 18:44:00假宇宙 VR宇宙
作者:
r5588801 (etrava0224)
2021-10-21 18:47:00超颖宇宙
作者: kr97123 (绝青-绝缘体青年) 2021-10-21 18:57:00
灭塔维斯
作者:
k960608 (雾羽‧浪沙)
2021-10-21 19:05:00宇宇宙
作者:
neerer (neerer)
2021-10-21 19:11:00次世界、亚空间
我觉得metaverse和metadata的meta应该是同义
作者:
cccict (马路柏油)
2021-10-21 19:18:00用音译:母体维思,兼具意义信雅达
metadata在台湾也是有元数据,诠释资料等等说真的中文很难用一两个字说明这概念
作者:
MelShina (月落乌啼霜奶仙)
2021-10-21 19:20:00sv影之诗 mv你就翻援之诗
冠上meta就是表示先有这个才有后续的一切有文章说meta是源自希腊文,意指更高阶或基础的本质
楼上看到的文章可能有误冠上meta的东西一定是之后才出来的先有A,才有meta-A。因为meta-是之外、之间的意思
不过metadata不是一个可以拆开的字哦metadata就是一个定义资料的资料
metaverse算新字,我就不知道创造这个字的人想法了反正等有企业统一标准后,就可能会有中文了吧
游戏王在2017就出了一张叫Metaverse的卡,当时台湾翻超元域、中国翻虚拟世界;不是没更早的翻译,是没人在乎
作者:
WLR (WLR™)
2021-10-21 19:54:00桃花源
作者: lavign (一悬命部队) 2021-10-21 21:07:00
中国就是中文的语言霸权
作者:
Luvsic (FLCL)
2021-10-21 21:34:00metaverse的meta就是后设啦