Re: [手游] 哈利波特:大.大.大更新

楼主: opmina (梦游吉他)   2021-09-29 10:53:09
※ 引述《SuperSg (○(#‵ ︿′ㄨ)○森77)》之铭言:
: https://i.imgur.com/rHSNDjo.png
恕删
: ==========
: 最后是部分译名更改
: 泥脚的凝望 => 泥脚夫人的凝望
: 漂浮咒 => 充气咒
: 水水喷 => 清水如泉
: 雾雾隐 => 云雾飘缈
: 黑猫魔 => 灵猫
: 膨胀药水 => 膨胀水
: 以及一个小插曲 => 某素材兑换比例调整,原本比例是台版较为优渥,
: 改版后跟进陆版比例,造成少部分玩家不爽
都玩网易游戏了,我也不在乎福利还是跟中国版更新有时差什么的
但改译名完全踩到我的雷
清水如泉跟云雾飘渺是三小?
这款游戏身为网易出品还能普遍好评就是很用心还原了哈迷的情怀
结果改成台湾玩家完全不认识的译名是怎样
我在积极练 PVP 技术当下
看到更新资讯立刻灭火,直接关游戏
都已经分不同地区的服务器了
到底改这个的意义是什么?
我有写信去客服抗议
如果没要改回来我也打算申请退费直接退坑了
气死
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2021-09-29 10:56:00
退一退啊 爱国玩家不缺你一个==
作者: pttha (这样)   2021-09-29 10:57:00
译名真的支障
作者: pokemon (缺工作)   2021-09-29 10:57:00
你可以直接退款了
作者: tacticalandy (tacticalandy)   2021-09-29 10:57:00
还有石内卜改成石内匍也不知道在改三小
作者: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2021-09-29 10:57:00
译名造成的不便其实还满严重的,觉得比其他项目更需重视
作者: dustlike (灰尘)   2021-09-29 10:57:00
可以直接退了 我看就是营运想省一个专门针对台湾在地化
作者: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2021-09-29 10:58:00
游戏设定福利什么的在译名面前我觉得都是其次了
作者: dustlike (灰尘)   2021-09-29 10:58:00
的职位,直接按简转繁工具就好
作者: Xima (Xima)   2021-09-29 10:59:00
这跟爱国不爱国没关系吧?有1-7集的哈利波特躺在那边了,你译
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2021-09-29 10:59:00
石内匍也是神奇译名 中国是翻斯内普
作者: good60517 (一颗苹果)   2021-09-29 11:01:00
+1 想问一下有google的退费教学吗QQ
作者: PunkGrass (庞克草)   2021-09-29 11:01:00
那名称我以为在玩武侠游戏
作者: tylerfirst (Tyler)   2021-09-29 11:02:00
等看看官方回应 希望只是更新失误
作者: none049 (没有人)   2021-09-29 11:03:00
霍格华支特快车嘛,当然欠呛欠呛欠呛欠呛
作者: mashiroro (~真白~)   2021-09-29 11:09:00
玩共匪游戏就是这样,要吃就是得做好嚼一嚼咖哩变大便的心理准备
作者: tylerfirst (Tyler)   2021-09-29 11:13:00
刻意修改的话那译名会全换吧 所以我才说可能是失误
作者: s7503228 (情报屋)   2021-09-29 11:15:00
情怀游戏直接没情怀也是很强 这样的话妙丽是不是要变赫敏了
作者: dargen78 (镜月)   2021-09-29 11:15:00
失误比较可能,直接套中国那边的更新包结果一些名字也跟着被改掉,不过这就更扯了,已经延后更新还能出这种烂包==
作者: reasonal (冬仔)   2021-09-29 11:16:00
失误应该不会放进公告内容吧?公告就是通知用的,给错误讯息不是很怪吗。
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2021-09-29 11:17:00
因为发现每次更新都要修一次很烦 所以改成直接同步不用每次改
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2021-09-29 11:20:00
我比较惊讶你居然直接课了 第一天玩支游?不过不好玩的日子还真快就到了 幸好我玩到了最好玩的那段
作者: UnderMoon (缪提)   2021-09-29 11:22:00
看起来比较像文字版本合到中文版
作者: mashiroro (~真白~)   2021-09-29 11:22:00
就当缴学费啊,以后共匪只会更加泛滥出现在各种娱乐里反正大家都是这样长大的ㄏㄏ
作者: UnderMoon (缪提)   2021-09-29 11:23:00
*简体
作者: audi1005 (totot)   2021-09-29 11:27:00
认真怀疑那些延期的任务/转盘 也是方便让陆板逃难过来的
作者: gibbs1286 (学无止境是国关)   2021-09-29 11:42:00
石内卜那个太智障了XD根本没人用那个词啊
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2021-09-29 11:43:00
我大概玩过50款以上的支游 认真玩那种 没一个吃相好看的所以我从不在支游花钱 就算买断的东西也一样 xd根本装不久
作者: gibbs1286 (学无止境是国关)   2021-09-29 11:44:00
无课随时可以弃~
作者: d0922030 (CAV药丸)   2021-09-29 11:49:00
支游怎么会有台湾服呢 当然是要用本国最道地的翻译啊要当中国人就好好当
作者: js850604 (jack0604)   2021-09-29 11:50:00
情怀游戏搞掉情怀,这营运脑子怎么长的
作者: abyss5566 (abyss)   2021-09-29 11:52:00
改译名没在公告里 是玩家发现的 官方小编有说已回报问题了
作者: yoyofish02   2021-09-29 11:53:00
中国制游戏永远离不开这些问题好不好,会在意就通通不要碰比较实际
作者: richardz (卍罪爱卍)   2021-09-29 11:55:00
如果你有看cf的话就知道这是他们老传统了,西幻小说给我出现中式名称,真的是脑袋坏掉
作者: googlexxxx (googlexxxx)   2021-09-29 12:02:00
看起来像译名踩到台湾出版社的被原厂警告
作者: wvookevp (ushiromiya)   2021-09-29 12:09:00
猫咪大战争六周年
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2021-09-29 12:11:00
支利波特
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2021-09-29 12:14:00
从知道是网易就知道会有这么一天哈哈
作者: coaxa (cocacolaaa)   2021-09-29 12:22:00
可是他们是拿到正版授权的为什么会踩到台湾翻译雷?(这方面知识我没有涉猎抱歉原著粉的我也写信给官方反应了 从小就习惯皇冠翻译版的现在被大吃豆腐干
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-09-29 12:26:00
支支退
作者: ruru1028 (ruru)   2021-09-29 12:26:00
也写评论反应了,改翻译真的不能接受很难过,希望大家一起反应
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-09-29 12:27:00
云雾飘渺整个哈味都没了
作者: coaxa (cocacolaaa)   2021-09-29 12:28:00
水水喷变成很像清水休息站之类的词无法忍
作者: winiS (维尼桑)   2021-09-29 12:32:00
还好观望中,竟然懒到改译名都懒
作者: passioncraig (毛怪)   2021-09-29 12:32:00
支支叫
作者: nok1126 (Nok)   2021-09-29 12:35:00
我以为会玩都是愿打愿挨
作者: man81520 (火星人)   2021-09-29 12:35:00
这算不算另一个小B服?我看台湾人是不可能退的,想当初FGo小B服也是一堆人说文本翻译照抄,要退不退,结果还是留下来玩
作者: winiS (维尼桑)   2021-09-29 12:36:00
这个是专心做台版再变调吧? 这模式习惯后很多代理游戏都要抖小B服跑一堆啊,而且FGO营运比较久,哈波是刚上路。退坑比较没压力吧
作者: mirrorswings   2021-09-29 12:40:00
这水水喷和雾雾隐也改得太鸟....台湾出版社完全不会这样翻译,变成中国式玄幻==另外其他台湾出版社已经翻好的译名错误一大堆,魔法史根本错乱玩,和书就摆在那,电影就摆在那了.....
作者: sakaya00 (SaKa)   2021-09-29 12:41:00
恭喜退坑
作者: CKWexe (CKWexe)   2021-09-29 12:48:00
你各位已成为正版手游受害者
作者: egg781 (喵吉)   2021-09-29 12:49:00
你不说我还以为这是仙侠游戏
作者: jeremy7986 (影子-shadow★)   2021-09-29 12:49:00
用原文就算了 改成那奇怪的译名是三小
作者: DarkyIsCat (黑肉猫娘赞)   2021-09-29 12:53:00
谁叫你要玩中国游戏
作者: Chieh1228 (崧雪)   2021-09-29 13:03:00
云雾飘渺是怎样 云飘渺蔺无双逆
作者: tkigood (提谷德)   2021-09-29 13:10:00
小B服后来有改回去,那次大概确实是最大波的退坑潮了
作者: john0601 (皮皮皮皮屁)   2021-09-29 13:12:00
笑死变成仙侠游戏了,什么时候符咒,飞剑系统要上线?
作者: zero249238 (小炎)   2021-09-29 13:14:00
支游真香
作者: shuten ( [////>)   2021-09-29 13:54:00
中国哈粉也很常靠北台湾翻的咒语OOX很白痴(笑
作者: slygun (放开那个阿婆)   2021-09-29 14:04:00
还是翻译需要另外花钱授权 帮qq
作者: eric1022 (Yui)   2021-09-29 14:12:00
石内卜那个明显就是直接丢给简转繁工具转的阿,把卜当成简体的用法,所以把卜转换成了卜
作者: spawnsnight (草莓奶昔)   2021-09-29 14:21:00
早就该知道了 玩支游就是这样 只是还没烧到你而已
作者: aladean (打杂工)   2021-09-29 15:08:00
我猜是工程师没贴好吧,感觉就太赶出错如果是授权问题就无解了
作者: Theddy (琦琦的忧郁)   2021-09-29 15:20:00
幸好我一周前就退了 被魔法史的支语问答搞到消火一堆翻译都故意搞得很武侠/文言感 三步杀对岸翻译根本...
作者: woula (哲学思维)   2021-09-29 16:11:00
恭喜各位巫师被统一了
作者: cindylin812 (欣蒂)   2021-09-29 16:36:00
期待正气师改成奥罗的那一天
作者: thetakerone (一比一比鸭鸭)   2021-09-29 17:06:00
真的 搞译名 玩不下去了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com