※ 引述《KotoriCute (乙酰胺酚)》之铭言:
: 最近台湾媒体纷纷报导中国网络串流下架迪卡的新闻
: 不过新闻媒体报导时不是用已经被正名很久的超人力霸王依然继续用咸蛋超人这个俗名
: 是不是代表这十几年来台湾特摄迷的超人力霸王正名活动彻底失败了?
超人力霸王
很成功啊
明明念起来不通顺,想装威武却很尴尬
然后跟原名含义照样八竿子打不上关系
全名念出来可以让配音员咬到舌头
这个意译音译全都失败的名字
代理商官方还是正式接受,还打在官网和正版行销物上
就小众强迫大众接受来说,目的很成功地达成了
只不过后续大众不怎么买单而已
偷偷说一下,我私心认为宇宙超人还比较好听一点
再退一步,中国翻译的奥特曼,也还能接受
再不然,咸蛋超人至少全台通用
超人力霸王齁,真的很羞于把这五个字讲出口