楼主:
XLcock (特大懒叫)
2021-08-29 14:44:51刚刚在FB看到的
http://i.imgur.com/ucCNA3t.jpg
还记得马来西亚还是哪里的黑色果冻怪系列
也没有一个固定的名字
有的好像叫不明飞行物
有的叫做危险勿近
当初看到真的是满头问号
枫之谷的反应是不是都怪怪的啊
作者:
fc3s4321 (è€å¸æ©Ÿ)
2021-08-29 14:46:00还有厄运死神(lich)跟黄金厄运死神(goldrich)
作者: Sandalphon (ss) 2021-08-29 14:47:00
厄运死神初阶
枫之谷的翻译超烂 怪物名就算了 剧情内容他妈像丢google翻译一样 文法不通 语意超怪
作者:
s055117 (danny)
2021-08-29 14:56:00还有怪物原文是watch 翻译看成witch让像时钟的角色变叫女巫 根本逆时钟
作者:
pugh (stuart)
2021-08-29 14:58:00陷入危险的半人马
经典的还有怨灵(幽魂)女巫 Phantom watch看成witch
作者:
easyfish (easyfish)
2021-08-29 14:59:00枫谷的翻译真的超烂XDDD
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2021-08-29 15:00:00这串解答了我小时候疑惑说到底为什么那只叫女巫...
作者:
feedback (positive)
2021-08-29 15:04:00XD
作者:
airbear (airbear)
2021-08-29 15:10:00欧卡 杀人鲸幽魂女巫是一只幽灵后面一个表 刷钻盾的是进化妖魔
作者: ruby080808 (zzz5583) 2021-08-29 15:16:00
所以最后那只正常翻译到底该叫啥独眼兽= =
作者:
Vram (Gin)
2021-08-29 15:18:00干脆叫韩国炸酱面好了
枫之谷很多翻译都很怪,小时候真的不懂为什么就他叫烁展艾伊,不是应该叫暗独眼兽吗
作者:
JJJZZs (Caonima)
2021-08-29 15:25:00还有黄金海岸那些绿水灵大家也觉得奇怪哪里绿因为橘子把slime史莱姆都直接转换成绿水灵= =
作者:
h40209 (后藤友妻子)
2021-08-29 15:26:00直接音译是三小XD
作者:
Papulatus (Papulatus)
2021-08-29 15:28:00推文图韩文音近so-chon-a-i,我多年来的疑惑终于解开了
台湾代理商的通病吧 用词不统一就算了 还有机翻后主词受词反过来的
作者: bmb5566 2021-08-29 15:39:00
名词还算事小 很多剧情根本翻得狗…我是说跟原文意思差很多
作者: stardust7011 2021-08-29 15:45:00
小闪亮领悟了跟凌晨的大态度有够难忘,这串也解密了独眼兽命名,话说绿水灵系列好像还有个阿两的哽图
不是枫谷烂 是橘子烂 根本是请工读生用google翻译再改通顺一点的程度 想到以前艾尔可以有一个boss的名字 在主线任务 支线任务 剧情 掉落物都叫不同名字
作者:
kimicino (kimicino)
2021-08-29 15:49:00npc名字一直变,还会出现乱码,不然就是语意不通,根本就是直接丢google翻
作者:
JJJZZs (Caonima)
2021-08-29 15:53:00作者: amanda234 (正宗猫肉) 2021-08-29 15:59:00
战斗直升机
作者:
applexdot (苹果点点(有毒蘑菇勿食))
2021-08-29 16:00:00十只魔精灵是配合勇士之村的印第安式命名的假名啦饰品摊贩主人 克里斯汀是幻影飞船npc跟不夜城的npc同名结果贴错也很扯
作者:
kimicino (kimicino)
2021-08-29 16:07:00还有梦都的清洁剂,那到底是什么鬼
作者: Tkuers 2021-08-29 16:08:00
垃圾代理还在玩啊
作者:
s055117 (danny)
2021-08-29 16:12:00作者: sword20074 (哲鸟zzz) 2021-08-29 16:16:00
金苹果赚的钱都被刘肥吞了484
作者:
JJJZZs (Caonima)
2021-08-29 16:38:00哈 橘子翻译看多就会杯弓蛇影 觉得十只魔精灵也是橘子搞得
作者: LuMya 2021-08-29 18:46:00
随便弄弄都有人玩 翻译能省则省