Fw: [闲聊] 勇气默示录2 登陆STEAM

楼主: s32244153 (Hir0)   2021-08-27 06:52:33
BRAVELY DEFAULT II
https://store.steampowered.com/app/1446650/BRAVELY_DEFAULT_II/
预计发行日期: 9 月 3 日、有中文
由《OCTOPATH TRAVELER 歧路旅人》开发团队打造的RPG《BRAVELY DEFAULT II 》将于
2021年9月3日(五)AM2:00 JST在Steam登场!
为纪念发售,8月27日(五)AM2:00 JST~9月14日(二)AM2:00 JST举行发售优惠活动
,千万不要错过哦!
作者: zxasqw0246 (yoyo)   2021-08-27 06:53:00
bdff呢
作者: piliamdamd (ppw)   2021-08-27 06:56:00
有pc版那可能跟八方一样会上xgp了 不急
作者: class21535 (卤蛋王)   2021-08-27 06:57:00
挖 忽然就要上了
作者: bakedgrass (蒙古烤小草)   2021-08-27 07:01:00
该不会真的最后跟八方一样上盒子吧
作者: doomhammer (流浪大酋长)   2021-08-27 07:05:00
我对__一样的翻译有兴趣可以介绍一下吗XD
楼主: s32244153 (Hir0)   2021-08-27 07:07:00
NSwitch 版/翻译
作者: guolong (+9吼溜肯)   2021-08-27 07:09:00
就不要连_一样的中文都没有就好笑了,有些中文是代理有爱弄得,所以上steam中文反而没了
作者: GrayMan   2021-08-27 07:14:00
大风歌
作者: souen39 (苍炎)   2021-08-27 07:29:00
其实翻译的文笔不错,但是拼命加油添醋,而且把西方奇幻RPG当武侠游戏翻,看他们在那本宫啊少侠的真的莫名其妙还有招式名翻译极不统一,一样的格式可以翻成两种样子,像一个翻将伤痛化为力量,另一招直翻伤痛转BP,我对招式名再创作没意见,但你不要这样突然给我一种放弃翻译的感觉啊
作者: shampoopoo (毛宝洗发精)   2021-08-27 07:33:00
搞成武侠是有点那个 但也真的得说文笔很不错
作者: teddy12114 (lilinyiu)   2021-08-27 07:36:00
这款有几招强度过高的很夸张 最后都变成一个职业在玩而已我的黑魔法师弄了半天打个4-5000了不起 盗贼疾风一下20000
作者: soma2016 (屎瓜奇)   2021-08-27 09:28:00
乱用+自创成语,文笔最好很好= =
作者: atk5000 (欧沙奇_爱打不踢喔)   2021-08-27 09:49:00
steam上面有标繁中呀,应该是翻译沿用吧
作者: safy (Ty)   2021-08-27 10:46:00
把西方奇幻当东方武侠翻译本身就是错误的, 在这前提下你怎么翻译都已经不及格了, 更何况技能翻译还不照字面翻译路遥知马力 日久见人心, 这两招谁看得懂是什么吗XDDD他们翻译就是 有射击 有影子 招式就是含沙射影奥丁的马还直接被翻译成 北冥天马天马迦具土命 被改成火云邪神这已经不是所谓的翻译, 就是当作大家都不认识其他国家文化把游戏直接中国化的改写了
作者: tomet (沁)   2021-08-27 11:00:00
那翻译基本上已经污辱了游戏原本设定!
作者: k87559527 (ç”·æ°£)   2021-08-27 11:29:00
当初就是看翻成这样才不考虑完这部
作者: WLR (WLR™)   2021-08-27 12:56:00
听起来像是把蜘蛛神后罗丝翻成盘丝洞大仙XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com