Re: [闲聊] 为何日本武士可以 中华武侠就不行?

楼主: fragmentwing (片翼碎梦)   2021-08-24 17:45:06
※ 引述《kimisawa (杨回血了。)》之铭言:
: 不是耶 我在国外住这么多年 其实最大的隔阂是语言
: 你看所谓的东方武术,降世神通就可以诠释得很好,
: 然后老外也可以接受。另外最近的疝气,虽然亚洲市
: 场应该会爆炸,但老外接受度还算可以。
: 我之前有提过,布袋戏一样的问题,就是翻译。
: 日本因为语言关系,可以用日文发音来表现。
: 中文圈的武侠翻译进到英语圈就变成天书
: 我之前吐槽过霹雳的翻译
: http://tinyurl.com/35dzwxvp
: 之前炒很大的金庸英文版翻译,其实翻得也很鸟
: 九阴白骨爪 Nine Yin Skeleton Claw
: 干 Nine Yin是想要表达什么?
: 降龙18掌 The 18 palm attacks to defeat dragons
: 说真的中文武侠没有一个系统化的翻译才是很伤的地方
: 回到开头,降世神通可以就表示不是文化的问题。
: 翻译才是最智障的地方。
那有人尝试过直接出原版就是英文的武侠小说吗?
如果是从英文的角度给名词自创体系的话,就不会有中翻英的问题了吧?
而且要翻回来应该也不难,英文比较没有中文那种名词本身就很意会的状况
作者: pgame3 (G8goat)   2021-08-24 17:46:00
https://i.imgur.com/Te5qObm.jpg试这套吧,在国外奇幻圈很受欢迎虽然我电波不合,而且这部比较像仙侠

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com