[情报] 宝岛少年新连载 胆大党(DANDADAN)

楼主: medama ( )   2021-08-13 21:04:24
http://i.imgur.com/3lOmJzC.jpg
https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=4339259579452873&id=100357600009780
【新连载预告】
周刊宝岛少年在东立电子书城的兄弟志‘宝岛少年EX’很久没有新连载了,而这次终于要有新的生力军登场囉!
这次的新连载,日本漫画连载网站JUMP+每一回都有破百万点阅数,日前发售的单行本首周销量即突破20万!是今年备受瞩目的漫画超新星!
作品名为《胆大党》!
作者龙幸伸曾担任《链锯人》藤本树与《地狱乐》贺来友治的主力助手,贺来友治曾评论:“他是我所认识的人之中,综合画力最高的人”,作品无论画力与剧情都精彩万分!
本作预定从8月17日起每周二,于东立电子书城准时上架!
宝岛少年EX由此去:
https://ebook.tongli.com.tw/topic?id=b0298c21-6d2c-4cfa-8f05-08d5fcf49204
作者: jk952840 (Nicky)   2021-08-13 21:05:00
这标题翻译 神伏笔预定
作者: kore5348   2021-08-13 21:07:00
三小XD 这翻译吸引的到新读者吗
作者: hsiang888 (xxz)   2021-08-13 21:07:00
微妙的取名
作者: NozoxEli (肝哥)   2021-08-13 21:07:00
这翻译==,虽然比当哒当好就是了
作者: sillymon (塑胶袋)   2021-08-13 21:08:00
呃.....
作者: Roystu (Roystu)   2021-08-13 21:08:00
蛋蛋党
作者: allanbrook (翔)   2021-08-13 21:10:00
这翻译....好吧
作者: ORIHASHI (38950)   2021-08-13 21:11:00
谐音跟一点意思是有到啦
作者: bigcho (bigo)   2021-08-13 21:11:00
完了 板上的分享文都变支语了
作者: allanbrook (翔)   2021-08-13 21:12:00
其实也不一定要凑音译 不过也没差啦
作者: scottandk (sunkillsea)   2021-08-13 21:13:00
微妙,但不加个副标吗XD
作者: allanbrook (翔)   2021-08-13 21:14:00
胆大党 -灵异少女外星宅-
作者: seal998 (伪善的流沙)   2021-08-13 21:14:00
糟糕…这个中译名很退火
作者: hasebe (煮熟的番茄)   2021-08-13 21:15:00
其实翻的不错啊,音义都到位了好看只是这原文本来就怪
作者: cauliflower (菜花)   2021-08-13 21:16:00
唐三藏:你知不知道什么是DANDADAN
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-08-13 21:16:00
这个翻译很屌欸
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2021-08-13 21:16:00
靠北这义译www原文就很难翻了,音译也满怪的
作者: ian90911 (xopowo)   2021-08-13 21:17:00
给过
作者: newland (120cc+15元)   2021-08-13 21:17:00
原文是 ダンダダン 不然音译直翻 当哒当 会好一点吗@@?
作者: kay00503 (微笑)   2021-08-13 21:19:00
满厉害的
作者: woodypan111   2021-08-13 21:19:00
微妙
作者: henryyeh5566 (费雯大湿)   2021-08-13 21:19:00
你有没有听过当当当当
作者: Wingedlion (巴比伦)   2021-08-13 21:20:00
手拉你
作者: tottoko0908   2021-08-13 21:21:00
笑死 莫名厉害
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2021-08-13 21:22:00
蛋大弹
作者: gargoyles ('''''')   2021-08-13 21:23:00
当当当就是
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2021-08-13 21:23:00
大排档?
作者: fman (fman)   2021-08-13 21:23:00
在官方翻译出来前用支那翻译OK啦,但出来后建议就采用官方翻译,最明显的就是电锯人与链锯人
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-08-13 21:25:00
震达等大人
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2021-08-13 21:26:00
微妙…
作者: joker7788996 (乔克七八九六)   2021-08-13 21:27:00
微妙 不过杂志也不可能真的翻当哒当
作者: hitsukix (胖胖)   2021-08-13 21:28:00
这部是真的难翻,但想的到胆大党他妈的超神XDDDD
作者: joker7788996 (乔克七八九六)   2021-08-13 21:28:00
还可以接受啦 毕竟这个原文真的不容易翻译
作者: RoChing (绿野贤宗)   2021-08-13 21:28:00
有点微妙,不过有兼顾不错啊
作者: undeadmask (臭起司)   2021-08-13 21:29:00
你有听过当当当吗?希望链锯人第二部到时候也可以同步连载
作者: Creeperforev (苦力怕怕)   2021-08-13 21:31:00
笑死
作者: scottandk (sunkillsea)   2021-08-13 21:32:00
蛋胆惮
作者: harry2014 (钦风)   2021-08-13 21:32:00
…这名字
作者: nh507121 (特)   2021-08-13 21:32:00
干脆翻成打蛋蛋好了 反正剧情就是在找蛋蛋
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2021-08-13 21:33:00
翻得很好 不过顺不顺耳就不好说
作者: wl2340167 (HD)   2021-08-13 21:33:00
干笑死 不说好不好 想得到这样佩服
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2021-08-13 21:34:00
见仁见智
作者: Leaflock (民雄凤梨田切让)   2021-08-13 21:35:00
人有多大胆 地有多大产?
作者: ospsosps (os)   2021-08-13 21:35:00
直接写英文不行吗?因为大骚动的标题也是类似这样,却没有什么问题
作者: joker7788996 (乔克七八九六)   2021-08-13 21:35:00
推文的蛋胆惮也不错
作者: MONMONGA (萌萌嘎)   2021-08-13 21:37:00
一堆日文零级的大师又要教出版社怎么翻译惹 嘻嘻
作者: kirinstar (farewell)   2021-08-13 21:39:00
叫国际盗懒觉集团不好吗?
作者: laugh8562 (laugh8562)   2021-08-13 21:40:00
我最后一个党都会念成胆是正常的吗==
作者: Tads   2021-08-13 21:40:00
翻成蛋蛋呢 好了
作者: salvador1988 (Mr.Owl)   2021-08-13 21:41:00
感觉得出想同时兼顾音义 但目前微妙 之后不好说
作者: gm3252 (阿纶)   2021-08-13 21:42:00
……难得一个好作品这个名字
作者: salvador1988 (Mr.Owl)   2021-08-13 21:42:00
搞不好习惯后剧情又接上就神翻译了
作者: hitsukix (胖胖)   2021-08-13 21:42:00
至少顾到音译和第一段内容,后面怎发展就不知了
作者: ajim36 (阿泰ㄚㄚㄚ)   2021-08-13 21:44:00
超能力武装当当当比较虾趴
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2021-08-13 21:46:00
大家看不习惯而已 不然叫神鬼胆大党
作者: minuteC (FAbilita)   2021-08-13 21:46:00
翻的很好啊 不然当当当谁知道在演啥
作者: vincent2934   2021-08-13 21:49:00
蛋大当
作者: doranobi0125 (野比哆啦)   2021-08-13 21:50:00
翻得很有趣XD
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2021-08-13 21:50:00
当初要是决定上鬼灭,宝岛应该会卖的更好
作者: as3366700 (Evan)   2021-08-13 21:55:00
我还想说是那部 干www
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-08-13 21:57:00
翻的挺好阿XDDDDD信达雅兼顾XDDDD
作者: WayneChan (THEPandaEXtra)   2021-08-13 22:00:00
???鬼灭有上宝岛阿 64楼在工三小
作者: gbls9527341 (孤不离三衷)   2021-08-13 22:01:00
今天才在专串讨论的高速BBA
作者: CuteRoach (知世就是力量)   2021-08-13 22:08:00
翻的蛮屌的 其实 XDDD
作者: dong80 ( )   2021-08-13 22:08:00
封面图角色造型还挺不错的
作者: helloyou (台中王法老)   2021-08-13 22:08:00
64楼是不是云读者?
作者: Castle88654 (Writer)   2021-08-13 22:17:00
蛋大党
作者: RoMaybe (是我不够好 我还在学习)   2021-08-13 22:18:00
翻的还不错书名原本就那样了 那也没办法
作者: harry2014 (钦风)   2021-08-13 22:19:00
一开始主角只有两个 说党实在怪怪的 不过现在有睪速婆婆跟我爱罗 是可以称党没错了
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2021-08-13 22:22:00
这翻译蛮星爆的啊
作者: holebro (穴弟弟)   2021-08-13 22:27:00
满屌的
作者: CAtJason (敬请见谅)   2021-08-13 22:29:00
给过啦w
作者: HanzJunction (汉子)   2021-08-13 22:30:00
蛋蛋大
作者: boss0322 (山羊先生)   2021-08-13 22:31:00
还可以啦 跟其他那些没梗也搭不到原本意思的译名比算好太多了
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2021-08-13 22:33:00
高仓健的奇幻旅程
作者: icrticrt1682 (30)   2021-08-13 22:39:00
翻得还不错啊
作者: JoeyChen (I am Joey)   2021-08-13 22:55:00
请问原文是什么意思?以为是状声词才翻成当当当
作者: notwithyou (哈哈哈你看看你)   2021-08-13 22:56:00
其实不错 倒不如说都看过沟通鲁蛇了 现在标准都很低了吧
作者: sonny044 (桑尼)   2021-08-13 22:57:00
这什么 我已经习惯超自然武装了
作者: LA8221 (TWHK)   2021-08-13 23:01:00
看起来还行,但唸起来不行,ㄢㄤ障碍QQ
作者: CCNK   2021-08-13 23:02:00
很好看 剧情ㄎㄧㄤ又赚人热泪
作者: numwnumw (海ㄆ浪)   2021-08-13 23:07:00
胆大党虽然音译兼顾但少了一点ㄎㄧㄤ味蛋大蛋
作者: rainHime (雨姬)   2021-08-13 23:11:00
只看书名会搞不懂这是什么类型的漫画XD 有点儿童漫的感觉~~~话说单行本能不能收山田kili的短篇啊kiki
作者: scorpioleo (QQ)   2021-08-13 23:28:00
啊哒哒
作者: x52013 (想不到要取什么)   2021-08-13 23:58:00
怎么不叫蛋蛋蛋就好了
作者: ja860325 (石董)   2021-08-14 00:22:00
给过 够台
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2021-08-14 01:15:00
胆大党最大的问题应该是念出来很容易念错
作者: tyui0459 (TYUI)   2021-08-14 02:20:00
居然这么翻..
作者: yoyo095235 (拿铁好喝)   2021-08-14 02:51:00
== 干这么好看的漫画居然这种译名 我从连载第一话就开始每个礼拜追jump plus看
作者: uland26922 (崇虫)   2021-08-14 03:36:00
没考虑意译吗 用剧情推标题 这个中翻到底三小
作者: aacdsee (观自在)   2021-08-14 05:00:00
推 神翻译
作者: Melissazan (Citruzzz)   2021-08-14 07:39:00
好难唸
作者: DCR (Washingtonian)   2021-08-14 07:48:00
push
作者: Anzar (是一只安萨)   2021-08-14 10:33:00
鬼灭上过宝岛?请问什么时候的事情

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com