作者:
NCISAL (LilliemyWi-Fi)
2021-08-13 02:33:00用简中比较好 虽然有些用词应该是因为在地化的关系 也会不太习惯 但至少没像繁中那么惨烈
作者:
maoding (毛丁)
2021-08-13 02:33:00中配我看到那预告就不行了 乖乖听日配
可能直接把日语或英文的中文字幕拿来用吧,常见的错误
作者:
NCISAL (LilliemyWi-Fi)
2021-08-13 02:34:00*是在说字幕
不一定是用词在地化的问题,外语片的中文字幕和中配本来就不一样。可能就刚好上错字幕。
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2021-08-13 02:39:00亚马逊就无心经营中文市场 你看那台区prime video影片量有多垃圾就知道了
作者:
daigo (亚德帝斯)
2021-08-13 02:39:00那有日文字幕可以选吗?
作者:
marquelin (RainieLove)
2021-08-13 02:41:00有喔
作者:
eusttass (JohnSmith)
2021-08-13 02:59:00中配阵容很强
作者:
NCISAL (LilliemyWi-Fi)
2021-08-13 03:07:00繁中烂到会影响剧情理解,简中勉强但你还是要自己听一下日文原音比对一下比较保险
作者:
tkdiven (立志当米虫)
2021-08-13 03:29:00中文字幕真的很糟糕,我不到捞N切回日文字幕了
作者:
gfiba (b^___^d)
2021-08-13 03:48:00看完有点后悔没选简体看,对比一下繁体的翻译真的烂
作者:
sipa0737 (俯瞰天穹不是狂)
2021-08-13 10:18:00要听中文 不要用字幕应该就没问题了吧?
作者:
OrcDaGG (Orc)
2021-08-13 11:38:00我以前买台版DVD 有收录台湾配音的 语音和字幕也不同
作者:
KMSNY (MSN+KY)
2021-08-13 12:02:00日区prime video一大堆 台区都不能看