中国大阪总领事馆推特批欧美“口嫌体正直” 反被日网友笑:也太羞耻了
https://game.nownews.com/news/20210805/3300433/
相信时常接触日本动漫的粉丝,一定会对“口嫌体正值”这句话有印象,一般来说这句话
通常是网友之间的一种通俗的用语,在正式的书信上几乎很难看到。但没想到中国驻大阪
总领事馆,竟然在推特上直接使用了“口嫌体正值”的语句,引起日本网友讨论。
“口嫌体正直(口が嫌だと言っても、体は正直なものだ)”这句话翻译成白话文的意思
是“嘴上说不要,身体倒挺诚实的”,基本上也被和“傲娇”划上等号。比较不同的是“
口嫌体正直”在许多 18 禁的作品、甚至是A片中都可以看到,因此这个句型不免带给人
色色的感觉。
值得一提的是,虽然“口嫌体正直”是源于日语,但最早广泛运用的却是台湾的网友们,
观察原句“口が嫌だと言っても、体は正直なものだ”即可发现,“口嫌体正直”就只是
把原文的汉字提取出来而已。也就是说如果对日本人说“口嫌体正直”,那么对方很可能
不知道你在说什么。日本 IGN 更有一篇解释“口嫌体正直”等用语的文章,也算是另类
的台湾网络文化。
欧米各国は口が嫌だと言っても、体は正直なものだ。欧米各国の中伤は新疆贸易に影响
なく、今年上半期、新疆のEUに対する输出は前年同期比131%増、すでにEUから脱退し
た英国も192.2%増加している。新疆问题においてノイズは存在するものの、取引はほ
とんど今まで通りである。https://t.co/pUJXwbIEKh
— 中华人民共和国驻大阪総领事馆 (@ChnConsul_osaka) August 4, 2021
不过这种仅在 ACG 圈较广为人知的哽,中国大阪总领事馆竟然直接在推特上使用,只见
中国大阪总领事馆在推特上写下“欧美各国嘴巴上说不要,身体倒是挺诚实的。欧美各国
的毁谤并没有影响到新疆的贸易,今年上半期对欧盟的输出反而比前年高131%,已经脱离
欧盟的英国也增加192.2%。尽管对新疆议题有杂音,但交易却是和以往没什么变。”
看到身为中国官方的外交推文使用了“口嫌体正直”的语句,日本网友也相当惊讶,纷纷
留言“没想到竟然会有看到领事馆说出‘嘴上说不要,身体倒挺诚实的’这种台词的一天
”、“开头简直就像色情小说”、“喜欢这种像是中国之耻的推文”、“来啊…说说看你
想要哪里的棉花?大声的说出来看看”、“像是免洗大叔角色会说的台词呢”
“口は正直でも体は嫌がってるぜ”とかいうセリフがまさか领事馆の公式アカウントか
ら飞び出す日が来るとは思わなかった
— シャ刀━ル実装待机サイツツ (@fukarand_SAIZZ) August 4, 2021
官能小说のような书き始め
— CLAGEの廻天 (@clarakaren1771) August 4, 2021
ほら…どこの绵がが欲しいって言ってごらん?
アソコじゃ分からないだろ?
ほら、大きい声で〇ん〇〇〇って言ってごらん?
— マクタンの风邪 (@makutannokaze) August 4, 2021
作者:
stkoso (Asperger)
2021-08-05 16:09:00对内禁推特的国家在推特上用这字眼也没什么问题
作者:
jokerpok (JOKER)
2021-08-05 16:09:00精日
作者:
RevanHsu (The Aquanaut)
2021-08-05 16:09:00精日 懂?
作者:
k960608 (雾羽‧浪沙)
2021-08-05 16:10:00水准相当阿不对 我是不是该用水平比较好
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2021-08-05 16:12:00中国官方不会打官腔比较接地气倒是真的。记得是他们有规定要讲的老妪能解。
作者:
lbowlbow (沉睡的小猫)
2021-08-05 16:15:00我觉得这不是接地气的问题了……你对当地文化的理解就只有a片台词吗!
作者:
bnn (前途无亮回头是暗)
2021-08-05 16:17:00这不是日语啊...
作者: aa091811004 (falaw) 2021-08-05 16:17:00
他们很多已经不是不官腔了,比较接近没水准
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2021-08-05 16:19:00就战螂啊
作者:
RbJ (Novel)
2021-08-05 16:19:00推特是用日语没错
我猜他是直接抄的 因为GOOGLE下去百度百科就这样翻XDDD
作者:
Orianna (奥莉安娜的忧伤)
2021-08-05 16:24:00这 真的不算日语啦
作者:
Orianna (奥莉安娜的忧伤)
2021-08-05 16:25:00课本也不会教 大概吧?
作者:
stkoso (Asperger)
2021-08-05 16:25:00反正他们自己正能量也是用得很开心 写给中国人看的随便他
作者:
Orianna (奥莉安娜的忧伤)
2021-08-05 16:26:00他们近年其实不官腔很久了 但这么通俗算第一次看到
原来是取日文汉字拼成的喔…以为是谁随便创的然后就流行起来的
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2021-08-05 16:30:00我以为诡异的是,用中国驻日大使馆的推特在骂欧美= =
作者:
mycity (ゴミ丼实业坊)
2021-08-05 16:30:00acg的梗不是吗
作者:
Orianna (奥莉安娜的忧伤)
2021-08-05 16:31:00算acg梗 但你一个外交官日理万机 怎么会接触h系的acg梗。
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2021-08-05 16:31:00他们好喜欢这样用,不然就驻德大使馆在骂美国之类的
作者:
Orianna (奥莉安娜的忧伤)
2021-08-05 16:32:00日本夜生活 很枯燥是吧 都挂在电脑看什么啊
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2021-08-05 16:32:00奇怪你拿驻美的骂美国就算了,为啥要用八竿子打不著的其他国家的驻当地大使馆来骂= =
作者: k23729477200 (九昙) 2021-08-05 16:35:00
低级
作者:
Satoman (沙陀曼)
2021-08-05 16:37:00中国驻日大使馆的推特帐号就大粉红,常常发病
作者: YukimuraAoi 2021-08-05 16:38:00
驻日大使可能看到很多外国人有感而发吧
作者:
linzero (【林】)
2021-08-05 16:39:00外交用词有他讲究的地方吧,不是啥接地气能解释的
作者:
d92100 (OK)
2021-08-05 16:39:00他们的抵制nike Adidas 也是只是讲讲啊~国家队的赞助真香(误
中国领事馆等于是国家指定负责出来骂街的啊ww泼粪就是他的工作
作者:
linzero (【林】)
2021-08-05 16:41:00就像被称做中国常用的最后通牒外交用词“勿谓言之不预”不过之前阿拉斯加,跟天津会谈,中国就有点放飞自我了吧
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2021-08-05 16:43:00他们不只驻日会这样呀,我记得之前也有驻德的跑出来骂美
作者:
linzero (【林】)
2021-08-05 16:43:00还是说太艰深的习大大听不懂?
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2021-08-05 16:44:00反正他们很常出现那种根本跟他们无关的其他大使馆跳出来我都怀疑这是外交官为了向中央献媚才刻意要抢著帮腔= =
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2021-08-05 16:45:00抓到精日
作者:
reaturn (廿年后回头看台湾)
2021-08-05 16:57:00原来口嫌体正直这词是台湾魔改来的 XD
作者:
mn435 (nick)
2021-08-05 17:00:00大使用当地用语很合理啊
作者:
goddarn (goddarn)
2021-08-05 17:01:00精日分子
作者:
NDSL (ND)
2021-08-05 17:07:00君日本语本当上手
作者:
harehi (hare)
2021-08-05 17:37:00你想要哪里的棉花大声说出来www
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2021-08-05 17:40:00笑死给网友说一说突然觉得这句话好色XDDDD
作者: randolph80 (S4PPH1R3) 2021-08-05 17:48:00
厉害的你的国的国民常在台湾的论坛上和台湾人吵架啊,会用这个词不是很正常吗?
作者: notneme159 2021-08-05 18:43:00
笑死
作者:
GFGF (GFAT)
2021-08-05 19:04:00原来是个口嫌体正直的精日仔啊
作者:
asiakid (外冷内热)
2021-08-05 21:10:00有差吗? 很官腔的干话跟很粗俗的干话 还不都是干话