[闲聊] 为什么日文歌,同个假名,汉字却不同?

楼主: ray90910 (秋风夜雨)   2021-08-02 11:21:21
日文不好来请教各位大师
刚在听七龙珠GT 的主题曲
DAN DAN 心魅かれてく
里面有一句歌词是这样
この宇宙(ほし)の希望のかけら
就想到之前听的另一首
Jam project 的未来への咆哮
里面也有一句歌词这样
爱する地球(ほし)の未来を守るため
又想到コブクロ的流れ星
里面一句歌词是
星屑(ほしくず)の中 镂められた 心が二つ
那么
这个ほし得假名
在三首歌里面汉字却是宇宙、地球、星
我一直以为日文汉字是各自有各自的唸法
像ほし这个词好像原本是星这个字
那又没有日文大师解惑这种状况?
作者: e446582284 (ef225633)   2020-08-02 11:21:00
配合旋律
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-08-02 11:22:00
爽怎样念就怎样念
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2021-08-02 11:22:00
借字?
作者: hk129900 (天选之人)   2021-08-02 11:22:00
很多汉字的读音都是随便掰的 详见TM宇宙
作者: diding (酸碱中和)   2021-08-02 11:23:00
写的人爽就好
作者: pheather ( ゜д ゜)   2021-08-02 11:23:00
写作强敌读成朋友
作者: pl726 (PL月見草)   2021-08-02 11:23:00
写A唸B
作者: minuteC (FAbilita)   2021-08-02 11:24:00
先不说写A读B 日文汉字本来就有同音多字的状况
作者: ttoy (万年小强)   2021-08-02 11:25:00
概念类似破音字
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2021-08-02 11:26:00
这跟破音字又不太一样
作者: adgbw8728 (ass)   2021-08-02 11:27:00
汉字不是可以随便带读音?
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2021-08-02 11:27:00
破音字是原本就有那个唸法 日文则是可以把声音跟汉字随便乱凑有点像写作XX唸作OO
作者: lpdpCossette (科赛特)   2021-08-02 11:27:00
这和破音字不一样 和破音字类似的是指音读训读音变
作者: ttoy (万年小强)   2021-08-02 11:28:00
说错 应该说同音字 像是一医伊依衣漪 都是念一
作者: D122 (小黑球)   2021-08-02 11:28:00
前两个记得是把 “星”的读音带去用 让词本身的意思更多元就像借代或比喻的感觉吧
作者: cn5566 (西恩)   2021-08-02 11:29:00
读音是为了押韵 汉字是为了符合歌词整体的意境
作者: lpdpCossette (科赛特)   2021-08-02 11:29:00
写成OO 但是想表达XX, 或是唱歌填词方便而唸成XX
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2021-08-02 11:29:00
日文可以字音不同
作者: ttoy (万年小强)   2021-08-02 11:30:00
啊不对 内文那个又不一样SOR 我以为只是汉字转换的不同
作者: lpdpCossette (科赛特)   2021-08-02 11:31:00
这个叫振り仮名 用法其实满多的
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2021-08-02 11:31:00
中文使用者:地球啦 干日文使用者:押韵真棒
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2021-08-02 11:31:00
例如最明显就是动漫很多写汉字但是都唸其他外语誓约胜利之剑唸EX咖哩棒
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2021-08-02 11:33:00
同音字 甚至有同音同意 但要依据上下文写不同的汉字
楼主: ray90910 (秋风夜雨)   2021-08-02 11:33:00
喔,我查上面的振り仮名查到了经常于近代歌词、诗词或其他特殊文章里亦会有汉语词配上拥有相近意义或同义和语的用法。
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2021-08-02 11:33:00
这在日语超常见的
作者: lpdpCossette (科赛特)   2021-08-02 11:34:00
这种用法是难读汉字很屌 外来语很潮 加起来中二度爆表
作者: YaLingYin (泠)   2021-08-02 11:35:00
就写词的自己爽啊
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2021-08-02 11:36:00
不过中文圈好像没这风气
作者: repairtower (修塔空)   2021-08-02 11:40:00
水树奈奈的歌就有很多这手法 尤其是她自己写词的话
作者: aterui (阿照井)   2021-08-02 11:40:00
日本汉字是可以自己随便标读音上去的,一般只是常见读音
作者: johnli (囧李)   2021-08-02 11:40:00
你可以自己去感受汉字延伸的意境跟它读音本身代表的原意用的好的是真的很画龙点睛
作者: kinuhata (kinuhata)   2021-08-02 11:41:00
这用法我一直觉得尴尬又中二 但日本人超爱用
作者: snocia (雪夏)   2021-08-02 11:41:00
这些都算普通等级而已
作者: aterui (阿照井)   2021-08-02 11:41:00
真实案例有人取自己儿子名字汉字是"光宙"读音是皮卡丘
作者: snocia (雪夏)   2021-08-02 11:42:00
这种类型的日本文学作品很常见,明治时代以来的传统
作者: jwind3 (接风哥)   2021-08-02 11:44:00
诗词还不是也可以鬼转一个唸法 说什么古代唸法 根本双标
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2021-08-02 11:44:00
就是读作XX写作XX的用法吧 星星(ほし)在那几句代称的不一样 不特地标示出来也看不懂
作者: xikless (成田空港盗撮怪物)   2021-08-02 11:45:00
台语其实也有 比如说写作基隆读作鸡笼这两个在台语其实不同音
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2021-08-02 11:47:00
中文以前是有分读书音跟白话音就是了
作者: kimokimocom (A creative way)   2021-08-02 11:47:00
作者: sfing (光)   2021-08-02 11:48:00
我有日本人同事名字就用输入法打不出来的读音
作者: kimokimocom (A creative way)   2021-08-02 11:48:00
还有人被取名叫做新一(读做柯南)君 这小孩真的会绝望
作者: j1300000 (JSL)   2021-08-02 11:49:00
写作沙鹿(lok)念作沙辘(lak)
作者: ScabbArdXI (第十一把剑鞘)   2021-08-02 11:49:00
光宙唸作皮卡丘是因为日文中本来就同音啦,虽然很那个但真的不是乱凑的啦
作者: CCNK   2021-08-02 11:50:00
台语有文读用法
作者: snocia (雪夏)   2021-08-02 11:51:00
光宙不考虑发音是皮卡丘的话,取名方式不特别没错
作者: imz0723 (IMZ)   2021-08-02 11:53:00
又要回忆那个每次唱卡拉OK都笑死的Sound Horizon了看那个Ark歌词有够哭 《Arkと呼ばれた物》还有两种念法
作者: updowntheof (立花响俺の嫁)   2021-08-02 11:56:00
日文是先有音才有字,所以读音比较可能是本意
作者: oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)   2021-08-02 11:57:00
以中文来说 就像是隐喻的用法吧 两者在文字方面可以完全不相关 世界(星球/宇宙/...等等)、希望(未来)之类的 反正随作者爽
作者: electronicyi (電子益)   2021-08-02 12:01:00
水树奈奈的词:
作者: D122 (小黑球)   2021-08-02 12:08:00
水树奶奶的词就是这样才唱起来有味道 不过因为意思还好 习惯就行 我自己唱日K会遇到水树歌的问题比较是技术不到家唱不好><
作者: karta1363946 (Sachima)   2021-08-02 12:09:00
回香豆的回有四种不同的写法
作者: dong80 ( )   2021-08-02 12:26:00
看说明根本就是乱套了 发音顺就好 词在另外搞
作者: gekisen (阿墨)   2021-08-02 12:28:00
月经文
作者: PPTKiet (ViVy)   2021-08-02 12:31:00
真的尴尬又中二
作者: Oswyn (Oswyn)   2021-08-02 12:40:00
就中二啊,小鸟游唸鹰不在
作者: chuckni (SHOUGUN)   2021-08-02 12:47:00
你一定没看过日本女生名字的花样可以有多少,一堆汉字看起来很正常唸起来是英文名字的
作者: HOWyun2648 (无用之用是为用)   2021-08-02 12:49:00
其他的日文就算了 这三个概括不都是星球的意思吗?你不会连中文都不知道吧
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2021-08-02 12:50:00
Revo陛下的歌更夸张XD
作者: Bencrie   2021-08-02 13:07:00
国文课本里面不是就有这种用法吗 ...
作者: CKck0374 (Yoshino)   2021-08-02 13:08:00
写作A读作B 爽就好
作者: CarbonK (HTYISABUG)   2021-08-02 13:25:00
水树式歌词
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-08-02 13:29:00
作者: hdjj (hdjj)   2021-08-02 13:42:00
日本汉字没有固定唸法,和中文不一样
作者: lain2002 (lunca)   2021-08-02 13:47:00
歌词要凑字数或配合押韵,作者爽就好再说了就算是中文也没有固定的念法
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2021-08-02 14:37:00
写作念作 日文借汉字特有的现象
作者: w7382010 (neet)   2021-08-02 16:33:00
日文就是想标什么都可以,你也可以地球唸法标(アース)
作者: HMKRL (HMKRL)   2021-08-02 19:14:00
水树的歌词不熟会唱错 唸法差太多wwww

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com