Re: [问题] 高歌离席典故何来?

楼主: lio220rap (晴烈)   2021-07-28 22:56:46
※ 引述《bumingjiueli (不明觉厉)》之铭言:
: 走囉~高歌离席!
: 这是知名实况主
: 亚洲统神张家航
: 的胞兄
: 鼻地大师张国动的一个广为人知的哽
: 欸不是啊
: 本以为这是一句成语
: 结果好像根本没这回事
: 所以
: 高歌离席到底是从哪来的?
: 为何辣葛男人可以信口捻来??
: 那就去想
: 过往有没有什么作品的谁
: 是高歌离席的
: 然后一开始想到的是
: 第六天魔王
: 织田信长
: 本能寺之变
: 人生五十年,如梦似幻;一度得生者,岂有不灭者乎?
: 传闻他面临死劫前
: 唱了这首歌就慷慨赴死
: 算是一个
: 后来又想到有人比他早太多
: 那就是
: 西楚霸王项羽
: 垓下之战
: 力拔山兮气盖世。时不利兮骓不逝。
: 骓不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!
: 霸王唱罢
: 一路冲杀直到渡乌江
: 这时传闻四面更响起楚歌
: 一代霸王在敌军歌声送别中自刎
: 也算是一个
: 然后神雕侠侣里面
: 赤练仙子李莫愁
: 绝情谷情花毒发将死之际
: 滚入火堆
: 犹唱
: 问世间,情是何物,直教生死相许...
: 再算一个
: 不过
: 感觉这些人的高歌离席都太悲剧
: 一点也不符合国动说这句话时的愉悦
: 要快乐地高歌离席举例子的话
: 可能是像东离剑游纪里面
: 教主西川贵教本人化身
: 浪巫谣
: 在第二季结尾时的情况
: 他在殇不患等人还在里面处理圣剑时
: 自己先离席外出
: 并笑了笑说
: 心一旦高昂 我便只知吟奏
: 然后唱起了那首歌
: 所以还有谁是高歌离席的啦?
: 有人比项羽早吗?
有,伦语先进26,孔子问子路、曾点,冉有、公西华四个人的志向
孔子问到曾点的时候
作者: greg90326 (虚无研究所)   2020-06-07 14:51:00
唯一看透真相的是
作者: Diancie (Diancie)   2020-06-07 15:09:00
一个外表看似小孩
作者: e04a8678 (又騷又黑肉)   2020-06-07 15:10:00
下体却过长于人的
作者: wai0806 (臣妾办不到啊)   2020-06-07 15:45:00
名侦探 几抠兰
作者: nineflower (九日落-泪花开)   2020-06-07 16:07:00
要小心他的手表 里面有
作者: RedHearTaker (天宫夜明)   2020-06-07 16:16:00
迷奸用催情麻醉针
作者: w60904max (自宅警备队员)   2021-07-28 22:58:00
+1
作者: finzaghi (琴之森)   2021-07-28 22:58:00
FBI:+1
作者: RLAPH (西表山猫)   2021-07-28 22:59:00
跟萝莉正太玩水 好色哦
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2021-07-28 23:00:00
曾点 我要去报警了
作者: RbJ (Novel)   2021-07-28 23:00:00
好像哪边怪怪的,可是我说不上来
作者: silentneko (默默猫)   2021-07-28 23:01:00
加一这个翻译可以
作者: spfy (spfy)   2021-07-28 23:01:00
这段明明高中国文都有教 怎么看起来好像就不太一样
作者: jojojen (JJJ)   2021-07-28 23:01:00
还好古代本来就早婚没有fbi==
作者: ruby080808 (zzz5583)   2021-07-28 23:01:00
孔子也顺便一起带走吧= =
作者: algebraic (algebraic)   2021-07-28 23:02:00
很现代式的翻法 给推
作者: CorkiN (柯基)   2021-07-28 23:03:00
这翻译很现代化XD
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2021-07-28 23:04:00
仲尼直呼内行
作者: johnny12728 (韦)   2021-07-28 23:07:00
笑死ww
作者: Fantasyweed (草壁英彦)   2021-07-28 23:08:00
孔子:喜欢正太萝莉的打+1我统计一下人数
作者: bcnoff (bcnoff)   2021-07-28 23:08:00
他只是率性而为!
作者: RoaringWolf (滚狼)   2021-07-28 23:09:00
原来是这样啊,我也要+1
作者: bumingjiueli (不明觉厉)   2021-07-28 23:13:00
瑟琴游戏 不过觉得 归 与 离 细究略有不同然后正太-1 不要正太
作者: cocytus39 (阿洛)   2021-07-28 23:14:00
笑了
作者: phoenixsh (养乐多生啤)   2021-07-28 23:14:00
+1 wwwww
作者: purine5566 (漂亮56)   2021-07-28 23:14:00
好色喔
作者: iris486 (i酱)   2021-07-28 23:15:00
+1 XDDD
作者: donkilu (donkilu)   2021-07-28 23:15:00
国动饱读论语 典故信手拈来
作者: Laucus (漏可)   2021-07-28 23:20:00
笑死
作者: chister ( )   2021-07-28 23:20:00
XD
作者: Luos (Soul)   2021-07-28 23:20:00
吾与点也 是这样吗
作者: inte629l   2021-07-28 23:21:00
孔子+1的翻译简洁有力XDDDD
作者: john91018 (JoJoå°‡)   2021-07-28 23:26:00
干XDDDDD
作者: abadjoke (asyourlife)   2021-07-28 23:27:00
FBI+1
作者: rickydai888 (暗夜流光)   2021-07-28 23:31:00
笑死www
作者: smallsalix (小柳)   2021-07-28 23:32:00
+1浸湿的衣服坐在台上等著风干 孔子这不是很懂吗
作者: CYL009 (MK)   2021-07-28 23:36:00
那时候很纯洁 根本不像现在看了之后就...呜呜呜呜
作者: gibbs1286 (学无止境是国关)   2021-07-28 23:37:00
这个翻译明明没错,但好像哪里怪怪的
作者: rickey1270 (我大奈亚子毫无死角!!)   2021-07-28 23:40:00
XD
作者: aram9527 (特殊连杀双管霰弹枪)   2021-07-28 23:42:00
笑死
作者: toby629a (脆弱的肥宅)   2021-07-28 23:46:00
看起来怪怪的,但又找不出错误
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2021-07-28 23:49:00
原来是伦语啊 那就没问题了 看起来怪怪的一定是看成论语了
作者: waitan (微糖儿>////<)   2021-07-28 23:49:00
笑死
作者: terry12369 (Doge)   2021-07-28 23:50:00
以前觉得没什么,怎么觉得你翻译的怪怪的==
作者: mushrimp5466 (吃了虾子的蘑菇)   2021-07-28 23:50:00
笑死
作者: TaylorMars (瀟灑的無理取鬧)   2021-07-28 23:51:00
FBI:两千多年前不归我们管.....
作者: tomatobear (蕃仔熊)   2021-07-28 23:51:00
+1 新解伦语
作者: hylio7754   2021-07-29 00:01:00
尬意=+1
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2021-07-29 00:14:00
以前我都用同上wwww
作者: c8864c   2021-07-29 00:16:00
加一XDD,算你狠
作者: yesqqe   2021-07-29 00:28:00
精准翻译欸 XDD
作者: lingling0000 (少一个插座 很不方便)   2021-07-29 00:30:00
笑死
作者: mc2834 (子虚乌有)   2021-07-29 00:31:00
论语记录了当时最早的湿身连结关系
作者: defenser (☆機械式天秤☆)   2021-07-29 00:33:00
想说点什么,但还是算了
作者: Satomisan (小恶魔石原)   2021-07-29 00:35:00
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2021-07-29 00:43:00
笑死
作者: evilaffair (外遇对象)   2021-07-29 00:55:00
吾往也
作者: sam09 (柊鏡)   2021-07-29 00:58:00
+1 大湿请受我一拜
作者: tuna0214   2021-07-29 01:01:00
+1
作者: MIOAAZO (脱非入欧)   2021-07-29 01:05:00
+1笑死
作者: qImo (qImo)   2021-07-29 01:08:00
这翻译 ok
作者: pomelozu (UA)   2021-07-29 01:14:00
湿身play很会 我也要+1
作者: octopus4406 (章鱼仔)   2021-07-29 01:19:00
笑死
作者: coppertank (coppertank)   2021-07-29 01:20:00
笑死+1
作者: jonathan793 (pusheen cat)   2021-07-29 01:21:00
+1笑死
作者: twmacaron (bamboo)   2021-07-29 01:30:00
+1
作者: Karlsland (Erica)   2021-07-29 01:30:00
+1
作者: thibw13ug1 (KGMR0792)   2021-07-29 01:32:00
+1
作者: webberfun (烧掉灵魂的人)   2021-07-29 01:33:00
+1
作者: aa91300tw (珍珠奶茶不加珍珠)   2021-07-29 01:37:00
+1
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-07-29 01:42:00
......
作者: lanhyi (lanhyi)   2021-07-29 02:03:00
应该没有少女和萝莉,只有少年和正太,当然那也不错
作者: knetch (knetch)   2021-07-29 02:11:00
作者: bowen5566 (天残脚56)   2021-07-29 02:40:00
子曰:知我者莫若点也
作者: a8418635 (agogo)   2021-07-29 02:43:00
+1
作者: a2334436 (<lol>)   2021-07-29 03:18:00
.......
作者: caryamdtom (囧人不囧)   2021-07-29 03:41:00
古代的萝莉正太年纪比现在的更小吧
作者: PERFAKE (虚假的完美)   2021-07-29 05:00:00
笑死 +1
作者: ym951305 (流浪猫)   2021-07-29 05:35:00
笑死 时空警察要来抓了
作者: outsmart33 (戏言见习生)   2021-07-29 06:06:00
笑死
作者: ray10133 (AZA)   2021-07-29 06:39:00
+1
作者: Belfast   2021-07-29 07:06:00
羡慕懂玩+1
作者: enders346 (enders346)   2021-07-29 07:20:00
笑死 +1
作者: windqqr (瘦到底的感觉真好!)   2021-07-29 07:25:00
+1
作者: v86861062 (数字人:3)   2021-07-29 07:27:00
+1
作者: graylove0611 (阿鸟)   2021-07-29 07:47:00
+1
作者: locusVI (5566qwe)   2021-07-29 07:51:00
+1
作者: noname912301 (noname912301)   2021-07-29 08:05:00
笑死
作者: THBouz (Bouz)   2021-07-29 08:18:00
原本想说点什么但还是算了.jpg XDDDDD
作者: th123 (米菇)   2021-07-29 08:40:00
孔子这不是很懂吗
作者: sawaman (賽媧)   2021-07-29 08:54:00
笑死
作者: fei359 (fei359)   2021-07-29 09:20:00
+1
作者: lunaX19 (Lazy&)   2021-07-29 09:23:00
+1
作者: key123987 (切西瓜前進)   2021-07-29 09:24:00
已报警
作者: shuten ( [////>)   2021-07-29 09:39:00
你这不是很懂吗
作者: m29193687 (雪莉厨)   2021-07-29 10:09:00
冠者是烟雾弹,目标是童子
作者: Sunblacktea (阳光红茶)   2021-07-29 10:48:00
孔子+1笑死XDDDDDDDD
作者: neverlight ((╴︵╴).z.Z)   2021-07-29 10:51:00
以上加一都会得到fbi亲切关怀
作者: ray48 (离人)   2021-07-29 10:51:00
孔子:曾你这不是超懂的吗
作者: littleMad   2021-07-29 11:12:00
+1啦 哪次不加1
作者: NASH0201   2021-07-29 11:39:00
+1
作者: Diver123 (潜水员123)   2021-07-29 11:41:00
+1
作者: dongdong0405 (聿水)   2021-07-29 11:50:00
我怀疑你在开车,但我没有证据
作者: Derriclc (戴瑞科科)   2021-07-29 13:17:00
+1
作者: BKBboys (BKBboys)   2021-07-29 13:33:00
懂翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com