神奇宝贝,英文:PokeMon(Pocket Monsters)
按照意思白话翻译叫作口袋怪兽
后来被日本按照音译统一正名为精灵宝可梦
数码宝贝,英文:Digimon(Digital Monster)
又称作数码精灵
有可能哪天也正名吗?会叫作什么呢
作者:
wvookevp (ushiromiya)
2021-07-22 16:55:00精灵迪吉梦
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2021-07-22 16:56:00迪吉梦正姐
作者:
diabolica (æ‰“å›žå¤§å¸«å†æ”¹ID)
2021-07-22 16:56:00那是无码宝贝吧 老笑话了
作者:
MrSatan (世界冠军撒旦先生)
2021-07-22 16:56:00低级梦
作者:
aOwOa (里见)
2021-07-22 16:57:00数位低级梦
作者:
nthank (不谢)
2021-07-22 16:57:00数位宝贝听起来超像色情主播XD
作者:
LSLLtu (如雨随行)
2021-07-22 16:58:00其实后面几部在剧情中都改叫数码兽了,剩下标题在用而已
万代中文代理的游戏周边商品等等标题都是数码宝贝这就是正名啊
作者: fhirdtc98c 2021-07-22 17:01:00
看官方吧 宝可梦也是官方正名之后大家才慢慢改的
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2021-07-22 17:03:00Di Gi Charat 可以一起取个正式中文译名啊 (虽然死透了
作者:
WLR (WLR™)
2021-07-22 17:07:00敌基梦
作者:
ilohoo (ilohoo)
2021-07-22 17:11:00低级梦,早上要洗床单的意思
作者: Medic 2021-07-22 17:12:00
悟空兽也麻烦正名 记得后期已经有三个翻成悟空在打架了w
作者:
bb0x0 (bb0x0)
2021-07-22 17:16:00类比宝贝
作者:
TKnR (阿鲁)
2021-07-22 17:22:00先改巨龙兽
作者:
chister ( )
2021-07-22 17:22:00数位兽
作者:
OrcDaGG (Orc)
2021-07-22 17:24:00pokemon都音译为宝可梦了 Digimon比照办理 DG梦滴居梦
作者:
lin79529 (lin.heros)
2021-07-22 17:26:00怪兽对打机
作者:
Catower (猫塔)
2021-07-22 17:32:00大鸡萌
作者: sulaiman (老苏来也) 2021-07-22 17:39:00
数字怪物(X
作者: makelove0938 (飙网肥宅) 2021-07-22 17:44:00
数位怪兽
作者:
drph (Peter)
2021-07-22 17:57:00直接叫数码兽就好了
作者:
aa9012 (依君)
2021-07-22 18:00:00狄基梦
作者:
mtyk10100 (mtyk10100)
2021-07-22 18:03:00电基梦
作者:
kingo2327 (NakedGenius)
2021-07-22 18:03:00数位低级梦
堕天地狱兽不能改啦 改完变很不潮低级梦笑翻XDDDD
作者:
vltw5v (~彦~)
2021-07-22 18:48:00低级梦