https://opinion.udn.com/opinion/story/120617/5604089?list_ch2_indexgold
“三国”早已不是中国的形状:不懂日本,怎能拍好“无双”?
林运鸿 16 Jul, 2021
改编自日本同名电子游戏的中国电影《真・三国无双》,在匆促下档后,于近日登上串流
平台。除了网友一面倒的负面批评外,游戏评论网站如IGN给出不可思议的2分、电影网站
IMDb上也是丢脸而罕见的4.8分。
很难辩护的是,该片有种廉价塑胶质感。例如吕布阻止貂蝉投湖那段剧情,怎么看都是变
态大叔偷看美少女洗澡;而关羽温酒斩华雄的部分,比较像两个大众脸据点兵长打了一场
铁男躲避球。此外,不知所云的破碎情节、薄弱的角色动机、国二程度的兵法谋略、辞不
达意的假文言对话,更让观众哭笑不得、嘴角失守——悲惨的是,该片意图打造严肃奇幻
史诗,完全不是搞笑电影。
尊重“原作”,很难?
二次元的ACG作品,要改编为真人电影,常常两面不讨好。游戏或漫画粉丝很容易觉得,
真人选角没有还原自己所熟悉喜爱的原著角色;而不熟悉原著的一般观众,可能又看不懂
简化后的背景设定。前阵子同样改编自知名电子游戏却回响惨澹的《真人快打》、《魔物
猎人》,都是前车之鉴。
不过,所谓“电影改编”,其诀窍并不在于照本宣科,而需要精准抓住“原作精神”。例
如致敬怪兽片、特摄片、巨大机器人动画的神作《环太平洋》第一集,成功还原了日本动
漫独有的“燃”美学,两位主角从彼此误解到心意相通,热血情谊加持最后打败异世界怪
兽,情节虽简单,气氛情绪却无比饱满,再加上拳拳到肉的机器人碰撞,让全球的ACG粉
丝都对之赞誉有加。
所以,《真・三国无双》改编如此失败的重大原因,正是因为没有尊重“游戏原作”。“
三国无双”本来是所谓“割草游戏”(意指角色一次性攻击,可以击杀大范围内、大量的
小兵,如同“割草”),该游戏本就“极度”偏离于史实或演义,每个三国武将都是颜值
破表的俊男美女,轻巧冲入千军万马,放出华丽绝招,把敌方武将士兵轰上青天。尽管该
游戏说不上有什么深度,但非常非常舒压。再加上多情宛转的日语声优配音,玩起来的感
受就是“萌”、“中二”再加上无比欢乐。
可是电影《真・三国无双》却完全偏离游戏美学。导演努力把这部改编电影“还原”为罗
贯中《三国演义》:举凡刘备怒鞭督邮、曹操行刺董卓、曹操误杀吕伯奢、刘曹煮酒论英
雄等等,这些从来没有在游戏里出现的“演义”情节,却成了电影描写重点。还有一些人
头落地、刀刃穿身的血腥镜头——刚刚说过,游戏原作赏心悦目、无脑轻松,基本上“没
有”暴力跟政治元素。
把“真・三国无双”这块风格鲜明的电玩招牌,当成格局宏大的历史战争片,是不是搞错
了什么?
ACG世界的“三国”,来自日本“战国”
其实,ACG领域中的“三国”,早就无关于中国明朝罗贯中老先生的那本历史小说。创意
无限的日本人不止热爱三国题材,他们更爱“恶搞”三国题材。这里随便举几个例子:《
吞食天地》中刘备娶了龙女当老婆、《钢铁三国志》中腐到化不开的BL情愫、《一骑当千
》让三国名将悉数化身性感裸露少女、《超・三国志霸》里诸葛亮立志打造民主共和,还
有可谓最佳三国改编的《苍天航路》中,气魄与谋略远胜过刘备的盖世英雄曹孟德……。
一个难以否认的现实就是,1970年代以来,全球的御宅族与动漫游戏粉丝们,他们所深深
喜爱的“三国”故事,基本上属于“日本式大众文化”。游戏厂商光荣特库摩的动作游戏
“三国无双”系列,在欧美销量惊人;而同公司的策略游戏“三国志”系列,则陪伴无数
全球玩家超过三十年的时光。当然,被二十一世纪消费者深深热爱的“三国”传奇英雄,
他们的形象、个性、说话,早就脱离《三国演义》,反而充满了大和民族的美学韵味。
在“三国无双”游戏中,有个游戏粉丝很爱调侃的设定,就是枭雄曹操的外型性格,其实
与该游戏姐妹作“战国无双”中的第六天魔王织田信长,简直一模一样。
https://i.imgur.com/uWGCl8J.jpg
其实,把曹操给“战国大名化”,并非单纯巧合或游戏公司偷懒,而是因为日本ACG领域
中的“三国”题材,本来就不来自中国东汉末年群雄割据——在日本民族自己的大量通俗
文化著作里,包括动画、漫画、游戏的诠释中,三国英雄身上有了鲜明的“日本战国美学
”,讲究“器量”、强调不羁性格、但同时又对于品茶花道等等风花雪月有着细腻感受的
“日本武士”气质。恐怕这种“日本趣味”才是“三国无双”的真正精神。
重点在于,对于日本人来说,“三国”只是他们用来展现当代民族文化的一种手段。这也
是为什么,当中国编导要“翻拍”日本电玩的时候,他们采取“回到三国演义”这一策略
,会跟“原著游戏精神”如此格格不入的重要原因。
“文化挪用”更可以“商业成功”
尽管中资电影《真・三国无双》有许多明显技术瑕疵,但本文目的,并不在于伤口抹盐、
无情吐槽。做为一种“文化现象”,我们很难不去注意到,当三国题材成为商业IP,在日
本动漫游戏产业多年经营之后,早就不是潦倒中国文人笔下的章回小说了。
前面说过,之所以口碑票房双双失败,正是因为导演没有弄清楚这部电影的“真正原作”
——粉丝们想看的是“热血中二卖萌卖腐”的日本“无双”,而不是“浪淘尽千古风流人
物”的中华“演义”。
不能否认,日本娱乐产业对于“三国故事”整碗端去,很可能是一种“文化挪用”(
Cultural Appropriation)——这个概念通常指的是,强势族群依照自身偏好与利益,去
加工改造弱势族群的传统文化符号,比如:美国时尚品牌借取印地安羽毛装饰、白人流行
音乐抄袭黑人饶舌歌曲。
不过现实点说,全球市场里头的年轻消费者根本不在乎这些,因为他们只想要高水准的娱
乐商品。对于三国粉丝来说,无双游戏里那位一身绿袍、杰尼斯发型、动不动就周身爆气
放出无双大招的赵子龙,才是三国“正宗”英雄(按照正史的话,赵云在赤壁之战时可能
都五十岁大叔了)
也许《真・三国无双》电影的失败,还跟香港影业的没落息息相关。这部中资港产的改编
电影,其剧本品质远远比不上90年代,用港式无厘头风格来重新诠释日本ACG的《破坏之
王》、《超级街头霸王》。近年来,中国审查政策所允许的“古代中国”题材,就算特效
卡司惊人,但往往说教、笨重、无趣。从当年跟风《卧虎藏龙》拍摄的自我东方主义武侠
电影、到现在挂羊头卖狗肉的“无双”沾光盘算,当前中国商业电影还看不到明显进步,
却牺牲了原本创意无限、风格多样的“正宗香港电影”。
对于处在东亚夹缝,常常追问“文化主体性”何在的台湾社会,日本这种善于吸收他人养
分、揉合自身传统的吸星大法,其实创造了二战以后,征服全球消费者的文化输出。尽管
这部改编电影实在让人摇头叹气,其失败之处却是最好的反面教材——如果不懂“日本”
,怎能拍出叫好又叫座的“真三国无双”呢?
觉得应是不懂游戏怎能拍好无双,就算日本自己拍也是大多数暴死的.不过就算懂游戏自己
拍暴死的也不是没有就是.