[问题] 说真的 星爆气流斩翻译很到位吗

楼主: howdo1793 (布比)   2021-07-16 09:54:35
C8763 又中二又潮的翻译
但其实在我还没看过刀剑之前
我一直以为星爆气流斩
是像索隆的百八烦恼凤那样
一击毙杀的大招
https://imgur.com/lciPLCt.jpg
集合两剑之力的Max大绝
之后接触刀剑的时候
桐人对上74层Boss闪耀魔眼
“帮我撑十秒!”
哦哦哦哦哦哦 终于要来了!
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
然后
就 只是
二刀流
和闪耀魔眼互A的十六连击
ㄛ‥原来是酱子阿…
当下真的难掩我失望之情
毕竟没接触过的多少也都听过C8763
我真的以为是 超 ☆ MAX ☆ 大招
-
日后星爆气流斩正名为星光连流击
我反而觉得这翻译还比较贴近原意
所以还比较赞同
不过为什么是‘星光连流击’呢
应该是 星光流‧(16)连击
‘星光流连击’才对吧‥
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2021-07-16 09:55:00
我一直以为是西瓜榴莲鸡......原来是星光连流击
作者: leo5614 (天边)   2021-07-16 09:56:00
西瓜榴莲鸡
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2021-07-16 09:58:00
翻译很到位啊 star burst stream完全对应
作者: a8856554 (虚舟)   2021-07-16 09:58:00
就日本人日名英名喜欢取的不一样啊...,放在一起有什么相似处
作者: papertim (吃纸小鹿)   2021-07-16 09:58:00
星光流连击听起来很像出招速度快,但伤害不怎么样的招,
作者: papertim (吃纸小鹿)   2021-07-16 09:59:00
感觉打boss说不定没办法破防,星爆气流斩听起来威力比较
作者: gg4mida (天要塌咯)   2021-07-16 09:59:00
星爆就超煞气的翻译啊
作者: papertim (吃纸小鹿)   2021-07-16 10:00:00
大,听起来更像要咏唱来一发的大绝
作者: kent00216 (碰碰巧克貍)   2021-07-16 10:00:00
星爆很帅啊
作者: songgood (ilovegoodgame)   2021-07-16 10:00:00
主要是 星爆 爆这个字 星爆流连击 也很棒
作者: wu19911009 (光)   2021-07-16 10:00:00
魔豆嗨亚哭
作者: Everforest (Yue)   2021-07-16 10:01:00
榴莲鸡
作者: davidliudmc (天道P)   2021-07-16 10:02:00
星 爆 气流 斩 每个字都翻译了很到位啊
作者: ttcml (三三)   2021-07-16 10:02:00
星爆听起来不觉得有够屌吗
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2021-07-16 10:03:00
超究武神霸斩也只是16连击啊
作者: LVE (强尼屁股)   2021-07-16 10:03:00
这翻译超星爆的吧
作者: marquelin (RainieLove)   2021-07-16 10:03:00
星爆帅又中二 真的神翻译
作者: HatomiyAsuka   2021-07-16 10:03:00
气爆连流产
作者: chocobell (ootori)   2021-07-16 10:03:00
星爆翻得比较好
作者: kinuhata (kinuhata)   2021-07-16 10:03:00
姆咪姆咪星爆爆
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2021-07-16 10:04:00
楼下译者
作者: GleybeTorres (NYY SS/2B/3B)   2021-07-16 10:05:00
真的神翻译,后来的西瓜榴莲鸡整个弱掉
作者: cismjmgoshr (--???--)   2021-07-16 10:06:00
#1NN2f0Cz 译者表示:中二病发作
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2021-07-16 10:07:00
够中二就好了
作者: johnny3 (キラ☆)   2021-07-16 10:08:00
stream其实是流动的连砍 跟气没有关系
作者: aya16810 (深红眼镜)   2021-07-16 10:08:00
西瓜听起来就很抓痒
作者: homeboy528 (欧阳)   2021-07-16 10:11:00
其实翻译的很棒,你的问题比较像是招式名称更呈现你觉得对不上,但这应该是原文就有的问题
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2021-07-16 10:11:00
问题出在原名的英文吧XDD
作者: freedom77 (肥希我老婆)   2021-07-16 10:12:00
爆字才是精髓 你懂个屁 滚
作者: soem (流水)   2021-07-16 10:12:00
星爆中二又有记忆点,个人是觉得韵味不错
作者: jim924211 (海未推)   2021-07-16 10:12:00
老实说,我觉得很到位
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2021-07-16 10:13:00
另外"气流斩"唸起来也比"流连击"顺口
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2021-07-16 10:13:00
榴莲什么都就不是中文母语人士会用的名,全是平声
作者: nothink0 (烬)   2021-07-16 10:14:00
何止到位,比作者取的还好
作者: soem (流水)   2021-07-16 10:14:00
其实是“连流击”喔
作者: Slas (史雷斯)   2021-07-16 10:14:00
是连流 不是流连
作者: RoaringWolf (滚狼)   2021-07-16 10:15:00
那个爆字才有burst的感觉,西瓜榴莲就弱掉了
作者: eric999 (eric999)   2021-07-16 10:16:00
我猜是爆之后加气会更中二威猛
作者: s252231 (止水)   2021-07-16 10:16:00
失望个头…在其他人只能平A的情况下,你能拿出没人看过的双刀流在那边噜来噜去,已经屌炸天了…
作者: aletheia (安安咪)   2021-07-16 10:16:00
星爆之父,我记得也是洽民
作者: eric999 (eric999)   2021-07-16 10:17:00
榴莲鸡像东南亚名菜 星光是餐厅名字。
作者: b77889999 (逼机)   2021-07-16 10:18:00
推星爆
作者: notsmall (NotSmall)   2021-07-16 10:18:00
星爆气流斩唸起来比较爽
作者: RandyOrlando (兰迪)   2021-07-16 10:19:00
日本人不懂中文奥妙
作者: eric999 (eric999)   2021-07-16 10:19:00
总之 星爆气流斩不但兼具信达雅 顺口还有中二跟威猛
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2021-07-16 10:19:00
西瓜连流击和西瓜榴莲鸡那个比较顺口.当然是后者嘛
作者: naideath (棄子難安)   2021-07-16 10:20:00
连榴莲鸡都还比较顺口就知道多惨
作者: leo79415 (Meega)   2021-07-16 10:21:00
又爆又斩的 屌炸天
作者: soem (流水)   2021-07-16 10:21:00
还藏了爆气在里面暗示这个是大招(?)
作者: horse2819 (风要飞翔)   2021-07-16 10:22:00
潮爆了
作者: libramog (莫古)   2021-07-16 10:22:00
星光回路遮断器表示
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2021-07-16 10:22:00
星爆中二之帅 反观星光榴莲鸡 不知干什么吃的
作者: rimfire (rf)   2021-07-16 10:22:00
流连击感觉像挥舞钝器
作者: supersusu (苏趴Saiyan)   2021-07-16 10:24:00
星光连流击真的垃圾翻译 仅次于宝可梦
作者: soem (流水)   2021-07-16 10:24:00
星光回路遮断器=>星爆断路器看起来484也变强了
作者: goodman (没事还是别乱推文)   2021-07-16 10:24:00
星爆是对中文使用者 西瓜是对汉字使用者 我记得是这样
作者: tom11725 (奥特斯)   2021-07-16 10:25:00
作者: eric999 (eric999)   2021-07-16 10:25:00
星爆+爆气+气流+流斩
作者: gemini2010 (gemini)   2021-07-16 10:28:00
C8763 不服来辩==
作者: DarkKnight (.....)   2021-07-16 10:29:00
榴莲鸡
作者: abjx (GOGOGO)   2021-07-16 10:29:00
我的脑袋都星爆了
作者: enders346 (enders346)   2021-07-16 10:29:00
根本神翻译
作者: tony332976 (tony)   2021-07-16 10:30:00
原来不是榴莲
作者: Hellery (神ナツキ)   2021-07-16 10:30:00
都很难听(跑
作者: sr77 (超高中级留级生)   2021-07-16 10:31:00
原文有星有爆有气流 要怎么才能翻的比这更好
作者: vuvuvuyu (翔)   2021-07-16 10:31:00
星爆真的就很大招,星光连流击就弱弱的
作者: DarkKnight (.....)   2021-07-16 10:32:00
记得 星爆 更早是从双子座大招开始
作者: info1994 (凹嗚~)   2021-07-16 10:33:00
星爆都可以拿来当形容词了
作者: SeijyaKijin (代时上克下的鬼邪天opeop)   2021-07-16 10:34:00
神翻译
作者: vuvuvuyu (翔)   2021-07-16 10:35:00
双子座大招是 银河星爆Galaxian Explosion
作者: DarkKnight (.....)   2021-07-16 10:36:00
翻星爆的人真有才 够中二 又有意境
作者: leo125160909 (中兴黄药师)   2021-07-16 10:45:00
西瓜榴莲鸡
作者: ccyaztfe (best_troll_tw)   2021-07-16 10:46:00
星爆超棒的
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2021-07-16 10:46:00
Star Burst星爆很正确啊,Stream还可以讨论
作者: Isoroku5566 (舔共卖国参捌壹)   2021-07-16 10:47:00
C8763 >>>> 榴莲鸡
作者: bc0121   2021-07-16 10:49:00
所以后来才正名成西瓜榴莲…星光流连击,直接跟你说这招是连击不是单发技
作者: Rippppp   2021-07-16 10:49:00
两相比较后就觉得星爆看上去就威很多
作者: bc0121   2021-07-16 10:51:00
什么你说是连流击不是流连击?那我就不知道惹
作者: shifa (西法)   2021-07-16 10:54:00
西瓜榴莲击
作者: dolphintail (呆豚)   2021-07-16 10:56:00
brust呀,星爆爆的爆下去感觉就超强
作者: flow0401 (Kaori)   2021-07-16 11:04:00
这不是讨论很多次了吗
作者: qb110425 (qb425110)   2021-07-16 11:07:00
星爆气流产更霸气
作者: jack0204 (Jarbar王朝)   2021-07-16 11:07:00
放招会发光,很星爆
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2021-07-16 11:20:00
红明显 这篇第一次让我知道原来是 星光"连流"击连留级 到底什么烂翻译.... 连选字都帮我选留级了
作者: Tiandai (Tiandai)   2021-07-16 11:21:00
招式本身威力不符合期待跟翻译没什么关系吧
作者: PEHP (真♂ㄧ把青○菜)   2021-07-16 11:22:00
连流击好想是作者之后补的吧
作者: Tiandai (Tiandai)   2021-07-16 11:22:00
你把游戏强度设定跟翻译策略混为一谈了
作者: oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)   2021-07-16 11:23:00
burst还有兼顾音译 神翻
作者: protess (钓鱼宗师)   2021-07-16 11:23:00
星爆比较像是游戏会出现的招式名称
作者: itachi0609 (紫苑)   2021-07-16 11:24:00
星爆听起来就很潮
作者: msbdhdfceb (ゾン)   2021-07-16 11:28:00
特效喷成那样还不够MAX 吗
作者: ionchips (ION)   2021-07-16 11:33:00
西瓜榴莲我都可以
作者: felix1031 (芥川)   2021-07-16 11:33:00
名字很潮,但招式有够虚
作者: catchtest (萧云)   2021-07-16 11:33:00
连流击就作者钦定汉字啊
作者: kumabartho (kuma)   2021-07-16 11:35:00
够中二就行
作者: qazws08 ([戏言])   2021-07-16 11:36:00
有四声唸起来就是屌,你看看西瓜回路遮断器也是很煞气
作者: allanbrook (翔)   2021-07-16 11:44:00
星爆气流斩这词有种重攻击感 但是这招感觉是快速且多次为特点所以 听起来很帅 赞啦
作者: sxing6326 (话题终结者)   2021-07-16 11:45:00
这样翻星坠十六斩比较好
作者: Sawilliam (Sawilliam)   2021-07-16 11:48:00
星爆 听起来煞气到底不行
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2021-07-16 12:09:00
击这个字听起来就很抓痒 连流又是三小
作者: SsuWeiYuan (肆惟)   2021-07-16 12:13:00
星爆? 老人只认识双子座撒卡
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2021-07-16 12:17:00
西瓜榴莲听起来真的像低伤害的招式
作者: AkikaCat (阿喵)   2021-07-16 12:24:00
星爆气流斩超猛,字面看起来很强、唸起来很顺,懒得打字还能用C8763完全对应,重点是它完全符合英文字面意义
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2021-07-16 12:24:00
星爆有气势100倍
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)   2021-07-16 12:44:00
只要有星爆就好要就改作星爆连流斩
作者: c24253994 (鬼混哥)   2021-07-16 12:45:00
唯一支持星爆 当初看到这招到现在脑袋还在星爆
作者: Sacral (S君)   2021-07-16 12:46:00
应该是星爆+气流斩,可能也算是有流连顺畅的感觉
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)   2021-07-16 12:49:00
流连有种流连忘返的意思吗?对了,星光连流击中,burst到哪去了?
作者: jbf5201314 (jbf六六)   2021-07-16 12:54:00
直接成为形容词和动词
作者: nokla2008 (渺小的人类)   2021-07-16 12:54:00
MAX大绝明明是日珥
作者: poke001 (黑色双鱼)   2021-07-16 13:37:00
光是你觉得他是大招就是神翻了好吗而且星爆气流斩更贴近star burst stream 星光连流击怎么还原回去= =
作者: AsakuraYume (朝仓由梦)   2021-07-16 13:46:00
脑袋在星爆
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-07-16 13:53:00
星爆气流斩,又中二又霸气星光连留击,是作者改的不过日本人的汉字跟中文又不能完全对应,搞不懂改啥
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2021-07-16 14:05:00
西瓜lemon鸡跟西瓜榴莲鸡哪个好?
作者: Wingedlion (巴比伦)   2021-07-16 14:25:00
cry! 还要更cry!!
作者: domo9999   2021-07-16 14:47:00
直接星爆连击也不错啊
作者: narcimeow (纳西喵)   2021-07-16 16:09:00
好好的星爆被改成西瓜榴莲鸡
作者: nisioisin (nemurubaka)   2021-07-16 17:47:00
你这样说 英文就是渣翻了 还作者自己取的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com