[讨论] 最不常用的正版翻译是什么?

楼主: BuddyHield24 (QQ)   2021-06-28 19:40:54
沟通鲁蛇很多人已经嘴到不能再嘴就先不提
比如最近释出PV的链锯人
女主角的正版翻译是真纪真
可是我看推文大多还是用对岸翻译的玛奇玛
100个人里会用真纪真的大概只有1个
真纪真算是近期最不常用的正版翻译吗?
作者: kinosband (キノ)   2021-06-28 19:42:00
楼下玛奇玛警察
作者: AtDe (把后悔留在过去!)   2021-06-28 19:42:00
达尔?
作者: lm314v25 (飞驱鸟)   2021-06-28 19:42:00
正版翻译真的很渣怎么办 像是南琴梨
作者: MrSherlock (夏乐克)   2021-06-28 19:43:00
C
作者: bc007004 (GIF)   2021-06-28 19:43:00
那个读者俗称叫C8763的...原文叫什么来着?
作者: Ben40 (来自巴哈的鱼酥)   2021-06-28 19:44:00
星光流连击 西瓜榴莲鸡
作者: kinosband (キノ)   2021-06-28 19:44:00
代表推文只有1%人是看东立出版的吗
作者: Kenqr (function(){})()   2021-06-28 19:44:00
日香日香日
作者: chister ( )   2021-06-28 19:45:00
妈木妈
作者: ParkChanWook (朴赞郁)   2021-06-28 19:46:00
看盗版的人比你想的多
作者: whitekyubi (狐狸)   2021-06-28 19:46:00
超甲狂犀
作者: owo0204 (owo0204)   2021-06-28 19:47:00
真记真就很奇怪的翻译
作者: chadmu (查德姆)   2021-06-28 19:48:00
叫玛奇玛的都应该要被怀疑是支那特务
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-06-28 19:49:00
东立:爽 我就不音译
作者: KillQB (杀死Q贝)   2021-06-28 19:51:00
剑兵勇士
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2021-06-28 19:52:00
更胜黎明前的琉璃色
作者: JHGF2468A (Joker)   2021-06-28 19:53:00
东立一堆啊
作者: Diaw01 (Diaw)   2021-06-28 19:53:00
微笑小香香,让你的心也跟着微笑
作者: class21535 (卤蛋王)   2021-06-28 19:54:00
很多人都直接叫MKM阿
作者: SiaSi (夏希亚)   2021-06-28 19:54:00
杨文里吧
作者: nh507121 (特)   2021-06-28 19:54:00
僵尸哪有那么萌
作者: Giroro813 (高桥凉面)   2021-06-28 19:56:00
刘昴星阿,连台湾官方都搞错名字全部唸成昂,后来还魔改成小当家XD
作者: killeryuan (龍鳥)   2021-06-28 19:57:00
重要角色名字一定是日方那里同意过的啦
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2021-06-28 19:57:00
通行未吏生
作者: r901700216 (LS)   2021-06-28 19:58:00
唯一支持沟通鲁蛇
作者: tjtcgcha (阿宝)   2021-06-28 19:59:00
电锯人/致不灭的你,不过没人在意,博人传倒是蛮多人会纠正的
作者: goodday5566 (好天五六)   2021-06-28 19:59:00
慕留人
作者: as3366700 (Evan)   2021-06-28 19:59:00
链锯人除了作品名用正版翻译外 人名没怎么看过
作者: davidwatt (Supreme1213)   2021-06-28 20:01:00
感觉东立就是故意要跟盗版区分才硬翻
作者: tryit0902 (猫空都是猫)   2021-06-28 20:02:00
叫MKM 或直接用原文マキマ
作者: shadow0326 (非议)   2021-06-28 20:07:00
看神龙之谜新动画 里面充满了陌生的正版翻译
作者: furret (大尾立)   2021-06-28 20:08:00
航海王
作者: sniper2824 (月夜)   2021-06-28 20:08:00
我猜是伯仁ㄅ
作者: furret (大尾立)   2021-06-28 20:09:00
会把美食猎人主角叫特瑞科的也不多
作者: xs1153223 (birdman7535)   2021-06-28 20:09:00
现在一堆7、8年级的还是只记得小叮当、阿福、宜静啊
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2021-06-28 20:10:00
天使钢弹
作者: shampoopoo (毛宝洗发精)   2021-06-28 20:10:00
航海王 我有跟人讲过还被纠正是海贼王
作者: Ben40 (来自巴哈的鱼酥)   2021-06-28 20:11:00
不过星爆是原作者标汉字前台湾译者给的翻译啦之前译者也有到C洽发文 所以星爆气流斩也是正版翻译
作者: glthe1 (源千华流)   2021-06-28 20:13:00
凯多
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-06-28 20:16:00
海贼王是大然时期的翻译啊 也算正版吧
作者: catchtest (萧云)   2021-06-28 20:19:00
星光流连击也不是正版翻译啊,应该是星光连流击
作者: Ben40 (来自巴哈的鱼酥)   2021-06-28 20:21:00
记错= = 反正连流击真的没什么记忆点
作者: GodVoice (神音)   2021-06-28 20:22:00
老师你马帮帮忙
作者: hitsukix (胖胖)   2021-06-28 20:29:00
小叮当
作者: Yenfu35 (廣平君)   2021-06-28 20:29:00
我会推“义呆利”,一般都讲APH。
作者: kevinliu1011 (13kevin41liu)   2021-06-28 20:32:00
海道/凯多、三笠/米卡莎
作者: m96m (QQ)   2021-06-28 20:36:00
艾连,之前板上一堆巨人文都是艾伦,打艾连的有够少
作者: jybba503 (拍)   2021-06-28 20:37:00
米卡莎很多人用啊。不如说宇智波带人,不过动画就翻带土,两个都正版翻译…
作者: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2021-06-28 20:38:00
身为八年级 从没听过同辈讲阿福 宜静 小叮当很少= =
作者: StarTouching (抚星)   2021-06-28 20:42:00
小叮当 阿福那不算正版翻译吧
作者: kimokimocom (A creative way)   2021-06-28 20:42:00
志摩凛算吗
作者: shentotto (无名火)   2021-06-28 20:44:00
哆啦a梦在前面集数是用小叮当阿福,到后面才开始用小夫的,没听过很正常啦,又不是唐伯虎点秋香只有一集365天天天播,哆啦a梦重播一次,再加上你看到小叮当的机率很低啦。
作者: tomsonchiou (TC)   2021-06-28 20:50:00
酷MA萌,2019年正式更名熊本熊以前没听过有人叫
作者: ironstomach (铁胃)   2021-06-28 20:51:00
西瓜榴莲鸡
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-06-28 20:51:00
博人老皮也是正版翻译啊 正版≠正确
作者: killeryuan (龍鳥)   2021-06-28 21:00:00
多拉A梦是作者逝世的遗愿要求全世界统一音译小夫 胖虎 静香原本就是港版正式翻译 就顺带一起改了大约在2000年台湾漫画就统一了 动画可能更晚点
作者: dolphintail (呆豚)   2021-06-28 21:11:00
一堆人看盗版很意外吗是说C8763的确一开始是正版翻译呀
作者: sounan (sounan)   2021-06-28 22:02:00
巨人的约翰也是 还是很多人叫他让
作者: a1234656 (123=QQ)   2021-06-28 22:19:00
Jean 翻成约翰XDDDDDDD
作者: listen40396 (Mori_Lpoet)   2021-06-28 22:24:00
黑子的篮球
作者: acblily (Lily)   2021-06-28 22:30:00
七海海
作者: chen2625 (巴迪尔)   2021-06-28 22:43:00
光C恰就看的到很多吧,例如:羽球战争/轻羽飞扬,今际之国/弥留之国,尤其后者日文汉字就写今际,结果还是跟着中国叫弥留的多
作者: MorikonHase (长谷森昂)   2021-06-28 23:08:00
作者: wix3000 (痒,好吃)   2021-06-28 23:32:00
摩登大法师 (喂
作者: chuegou (chuegou)   2021-06-29 00:23:00
漆弹大作战那个正式翻译是啥 我没记起来
作者: hduek153 (专业打酱油)   2021-06-29 00:24:00
航海王
作者: j1932041 (小恋)   2021-06-29 00:41:00
南琴梨只是中文没小鸟好唸而已纯文字更棒好吗
作者: keruma (我要冰枕)   2021-06-29 00:48:00
出版社跟译者没有义务留意盗版长怎样
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2021-06-29 01:29:00
东立曾经因为用跟盗版一样的译名被告

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com