晨间新闻有拨一小段试听 副歌第一句听了就笑了
B站:BV1Qo4y1k7Po
备注1:6/29晚上的广播会先拨出全曲
备注2:之前YOASHOBI跟 UNIQLO联名的衣服台湾7月底也会开卖
https://reurl.cc/ZGek4Q
新闻内有写到歌词译者 訳词:Konnie Aoki
Saw what got seen hid beneath,
騒がしい日々に
and louder nights keep beating
笑えない君に
I'm going to you, and giving brighter shiny tomorrows
思い付く限り眩しい明日を
What can night for you mean, infinite?
明けない夜に
You could run with me
落ちてゆく前に
Place your hand in mine, you gotta stay, hold up
仆の手を掴んでほら
Want to leave it behind,
忘れてしまいたくて
dark cruel days, in deep, you may have hid before
闭じ込めた日々も
I'm embracing you until more heat dissolve what is caught up
抱きしめた温もりで溶かすから
Sun will soon rise up into a day you're no more too afraid
怖くないよいつか日が升るまで
Keep all of me in you
二人でいよう
※ 引述《Ulysses (诸神黄昏)》之铭言:
: https://twitter.com/YOASOBI_staff/status/1408198205196570624?s=20
: YOASOBI稍早在官方推特宣布
: 将在7//2推出“夜に駆ける”英文版“Into The Night”
: 这也代表走向世界的第一步
: https://i.imgur.com/klPGLM4.jpg
saw whatwwwwwww要不要跟链锯人合作算了XD
作者:
nanachi (娜娜奇)
2021-06-25 23:37:00日本人英文程度糟真的不是乱讲的
作者:
max0616 (MAX)
2021-06-25 23:40:00....
作者:
Fangmeyer (Fangmeyer)
2021-06-25 23:40:00好吧我不想听了= =
作者:
mayolane (mayolaneisyagami)
2021-06-25 23:42:00好歹Weight of the world歌词是给外国人写的
作者:
zxc88585 (hkekq)
2021-06-25 23:46:00So what
作者:
khsiuol (邪惡能é‡)
2021-06-25 23:50:00我怎么想起Show you guts cool say what最高だぜ
我倒觉得写得挺好的 很神奇大多贴合日文的音节英文知道的词不够多反而还写不出这种东西
日本人留言说ikura 小时候待过海外,英文很流畅XD
这明显不是英文很差的人写得出来的 更不可能是机翻空耳就是很好的形容啊 那些中文空耳歌当作中文歌来看都
作者: dino51 (R) 2021-06-26 00:06:00
听起来是满顺的啊~
作者:
Ectel (哦..)
2021-06-26 00:09:00认真…?
作者:
Kenqr (function(){})()
2021-06-26 00:13:00人家美国出生的 结果被键盘英文小老师笑
这很厉害吧,跟原文音很贴阿,自己念一遍第一句很惊艳
其实ikura是日本出生 3岁前在芝加哥 然后Ayase英文很差
作者:
afking (挂网中)
2021-06-26 00:30:00写词重要的是听感吧,尤其这种不同语言版
作者:
Irenicus (Jon Irenicus)
2021-06-26 00:32:00这很厉害好吗 除了有保留原意歌词音调跟节奏都还能呼应日文原词 歌词本来就不是追求文法正确的东西
这比较像是给你一个古宋词的格律要你填填得不像现代中文文法是理所当然的 不代表中文不好他就是把日文的词当成一个格律然后找英文填进去 还能跟原本意思接近已经蛮厉害的了
作者:
SuM0m0 (Part Time Player)
2021-06-26 00:39:00真的英文歌不会有这么夸张的文法问题就是了
作者:
Gram (格拉墨)
2021-06-26 00:40:00这很厉害呀
作者:
Ewighket (EWIGHKET)
2021-06-26 00:40:00乍听以为还是日文...音节切得太像日文了
作者:
gs8613789 (Shang6029)
2021-06-26 00:45:00这怎么翻译的
作者:
S890127 (丁读生)
2021-06-26 00:48:00这超厉害的好吗 这是英文唱起来跟日文歌词念法很接近欸发音或歌词押的韵尾 英文跟日文非常接近文法正确性是其次 艺术创作来说这真的很厉害
作者:
edhuang (随便啦)
2021-06-26 00:49:00听起来真的有像
作者:
chocopie (好吃的巧克力派 :))
2021-06-26 00:53:00空耳谐音义押韵,组合技
作者: hitomi47 2021-06-26 00:55:00
有点猛
作者: believe0521 2021-06-26 01:06:00
很强欸
作者:
shato (é¾å¤)
2021-06-26 01:19:00英文歌词写得超好!
备注:6/29晚上的广播会先拨出全曲然后新闻内有写到歌词译者 訳词:Konnie Aoki
前几楼怎么风向错误XDDD但老实讲我觉得就有好有坏啦英文就算是歌词还是会好好的使用连结词的…
作者:
wayne0215 (wayne0215)
2021-06-26 01:34:00泽野的日式德文文法看了才会让人气疯
作者:
chenteddy (Chenteddy)
2021-06-26 02:01:00我觉得很猛阿 跟日文音很像What can night for you mean, infinite?明けない夜に这里超猛
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2021-06-26 02:25:00这种类型的日文歌翻成外文就没那个味道了
作者:
xdctjh (冻顶)
2021-06-26 02:29:00好强
看看前面推文,尤其是5楼,根本是让人笑死的存在不过不意外啦,毕竟能够仇的机会,5楼那条是不会放过,一定会进来废个两句
作者:
Fangmeyer (Fangmeyer)
2021-06-26 02:50:00原来我风向错误喔 XD 反正就跟看东西只听原文一样还是不会特别想点来听
作者:
Tiandai (Tiandai)
2021-06-26 06:10:00第一句也太扯了 音也太像
作者: a053616 (榭亚) 2021-06-26 06:38:00
影片被移除了吗
作者: hanatan731 2021-06-26 07:01:00
非常喜欢副歌第一句的改法
作者:
e5a1t20 (吃饭)
2021-06-26 07:31:00听起来还蛮顺的耶 押韵有对照日语版
作者:
Vincent4 (楓è½ç§‹åƒ)
2021-06-26 07:40:00副歌歌词好酷www
作者:
lecheck (小调皮)
2021-06-26 09:56:00巨人最后一季就真的机翻 神曲