就是啊
最近在玩steam 上的冷门avg
没有中文 我又日文文盲 所以都选英文
剧情什么的都没问题 但角色名字看得豆页好痛 最近这片玩了七小时还叫不出主角的名字
如果写说 房石阳明 酿田近望 山脇多惠 之类的 即使是配角 看一两次就能记得
但如果是 Haruaki Fusaishi, Chikamochi Kamoshida, Tae Yamasaki 的 处理上约等于w
iwis$2/oi [email protected]/wy;/ 完全不会留下印象
单看名字连性别都分不出来 几乎都是靠头像在认人 如果对话里提到某个路人的话 就要
往上拉或是从角色表找 = =
有人有类似的困扰吗?或是有同为日文文盲却能记忆分辨英译角色名的版友要来分享一下
秘诀QWQ ?
# 手机装了罗马拼音的日文键盘,自己分段敲拼音看会跑出什么,利用汉字帮助记忆后,
那坨大串音节的角色名很快就学会了,果然学习是需要方法的。可喜可贺。
作者:
MrSatan (世界冠军撒旦先生)
2021-06-25 18:07:00Sai
作者:
k960608 (雾羽‧浪沙)
2021-06-25 18:08:00学日文比较省事
作者:
diabolica (æ‰“å›žå¤§å¸«å†æ”¹ID)
2021-06-25 18:09:00就照唸啊
作者:
diding (酸碱中和)
2021-06-25 18:09:00不学当然看不懂
作者:
well0103 (Texas Flood)
2021-06-25 18:10:00念出来有差
作者:
marktak (天祁)
2021-06-25 18:12:00Nakahara Mai ShimotsukiHaruka.记这个要干嘛?
作者:
kinuhata (kinuhata)
2021-06-25 18:13:00Kimi Nihongo Hontou Jouzu
作者:
marktak (天祁)
2021-06-25 18:13:00为什么要认人 不能记声音吗
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2021-06-25 18:15:00这种直接音译的还简单 如果是新的一套英文名比较麻烦
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2021-06-25 18:16:00像是PM名称或里面角色名子很多不是音译了元PO日文文盲的话 有时候唸出来未必会比较清楚除非游戏对话有语音 就比较好点
作者:
mtyk10100 (mtyk10100)
2021-06-25 18:20:00音译很好记啊 PM那种完全不同系统在命名的才会卡住
作者:
johnli (囧李)
2021-06-25 18:36:00听的记忆比看的印象深刻吧背诵不就是用唸的让你记忆更深刻
你试试看只记前两个音节 haru, chika, Tae
作者:
johnli (囧李)
2021-06-25 18:39:00你举的那三个名字 用看的大概没多久就忘了
作者:
LF2Jeff (LF2-豆腐)
2021-06-25 18:42:00你知道日本人要打出你熟悉的汉字名称就是直接打出你看到的英文(精确来说是罗马拼音)
作者:
LF2Jeff (LF2-豆腐)
2021-06-25 18:43:00输入法会帮你转换成对应的汉字,所以对他们来说非常习惯除非是特殊的念法,但通常会用""←这类双引号标注出来另外你用中文唸汉字日本人自己也听不懂,只有中文圈的懂你念罗马拼音日本人和中文圈以外的所有人都听得懂
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2021-06-25 22:41:00我宁愿直接玩日文就是这样wwww