[问题] 闪光のハサウェイ为什么不译成“海瑟薇”

楼主: Qorqios (诗人Q)   2021-06-21 22:01:47
就是机动戦士ガンダム 闪光のハサウェイ啦,
台湾译名是 机动战士钢弹 闪光的哈萨威 by巴哈姆特
阿诺捏
阿诺捏
ハサウェイ为什么不译成“海瑟薇”呢?
会让人联想到安妮.海瑟薇… 岂不是超潮的!
(安海瑟薇还建议每位女性都应该尝试到五垒,否则就错失了人生中的一项神奇体验。)
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2021-06-21 22:02:00
好的,安海
作者: shinobunodok (R-Hong)   2021-06-21 22:02:00
你把主角想办法变成女主角 翻译就会这样翻了
作者: Golbeza (Golbeza)   2021-06-21 22:03:00
好笑吗
作者: LuckSK (幸运的SK)   2021-06-21 22:03:00
有琪琪谁管你海瑟威还是海参威
作者: sars7125889 (sars7125889)   2021-06-21 22:04:00
因为主角是男的
作者: ballby (波比)   2021-06-21 22:05:00
哪个发音想海瑟薇了?
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2021-06-21 22:05:00
安海她就真的姓Hathaway啊…
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2021-06-21 22:07:00
当初作电影如果做成闪光的不孝女会不会卖更好
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2021-06-21 22:08:00
一个英文唸法,一个日文念法
作者: hancookie16 (寒冰)   2021-06-21 22:08:00
你安静
作者: ojkou (Brunchはブルーベリー)   2021-06-21 22:09:00
因为他姓诺亚不是海瑟薇
作者: mikeneko (三毛猫)   2021-06-21 22:13:00
好的安海
作者: clurinzler (Clμ R1ИzLΣr)   2021-06-21 22:14:00
如果是美少女就没问题 百合 ok 钢弹不需要男人
作者: A880507 (无月)   2021-06-21 22:30:00
你去问翻译啊干
作者: worm2005 (rta123)   2021-06-21 22:32:00
卡蜜儿表示:.......
楼主: Qorqios (诗人Q)   2021-06-21 22:42:00
冯表示:
作者: gm79227922 (mr.r)   2021-06-21 23:16:00
这不是女人的名字 什么啊 原来是个男的
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-06-21 23:19:00
奎丝: 什么嘛,竟然是女人的名字(鄙视
作者: h90257 (替天行道)   2021-06-21 23:30:00
海瑟薇的日文是这样吗?
作者: zxasqw0246 (yoyo)   2021-06-21 23:48:00
波克夏哈萨威:
作者: Gouda (gouda)   2021-06-22 00:40:00
楼上上 Google不就知道 是
作者: sepzako (不及格的懒惰鬼)   2021-06-22 09:50:00
是不是剧情还要改成开头主角感应到有个联邦军官嘲笑他的名字然后发飙冲过去揍他一拳?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com